Jó 28

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Nitie kama ikunyoe fedha
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Chuma ikunyo koa e lowo,
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Ji kunyo kite ma nengogi tek kuonde matut mogik kendo motimo mudho,
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Opowo kor gode modhi mabor gi kuonde ma ji odakie,
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Lowo e kama chiemo wuokie,
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Lwendinigo ema kite ma nengogi tek miluongo ni Safir wuokie
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 Kuom winy machamo ringʼo,
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Ondiegi mager pok nowuotho kuondego,
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 Ji baro lwanda matek ka chuma
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 Otucho kor lwanda;
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 Omanyo kuonde ma aore ochakoree,
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 “To rieko to diyud kanye?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Dhano mangima ok ongʼeyo kaka iyude;
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Kut wacho ni, ‘Oonge e iya;’
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu maler mogik
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu mokuny Ofir,
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Dhahabu kata kite mamil ma nengogi tek ok nyal pimego
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 Kit nam ma nengone tek kod kit ombo marieny ok di wuo kuomgi
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 Kata mana kit topaz mokuny Kush ok nyal pim kode;
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 “To rieko to diyud kanye?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 Opondo ne wenge gik mangima duto,
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Kethruok gi tho jowacho ni,
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 Nyasaye ema ongʼeyo yo miyudego
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 nikech wengene okwako tungʼ piny gi tungʼ piny
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Kane oguro teko mar yamo
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 kane ogolo chik ne koth
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 e kinde mane onenoe rieko
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 Kendo nowachone dhano ni,
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.