Jó 28
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 “Nitie kama ikunyoe fedha
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Chuma ikunyo koa e lowo,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Ji kunyo kite ma nengogi tek kuonde matut mogik kendo motimo mudho,
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 Opowo kor gode modhi mabor gi kuonde ma ji odakie,
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Lowo e kama chiemo wuokie,
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Lwendinigo ema kite ma nengogi tek miluongo ni Safir wuokie
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 Kuom winy machamo ringʼo,
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Ondiegi mager pok nowuotho kuondego,
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 Ji baro lwanda matek ka chuma
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Otucho kor lwanda;
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 Omanyo kuonde ma aore ochakoree,
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 “To rieko to diyud kanye?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Dhano mangima ok ongʼeyo kaka iyude;
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Kut wacho ni, ‘Oonge e iya;’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu maler mogik
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu mokuny Ofir,
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Dhahabu kata kite mamil ma nengogi tek ok nyal pimego
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 Kit nam ma nengone tek kod kit ombo marieny ok di wuo kuomgi
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Kata mana kit topaz mokuny Kush ok nyal pim kode;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 “To rieko to diyud kanye?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 Opondo ne wenge gik mangima duto,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Kethruok gi tho jowacho ni,
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 Nyasaye ema ongʼeyo yo miyudego
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 nikech wengene okwako tungʼ piny gi tungʼ piny
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 Kane oguro teko mar yamo
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 kane ogolo chik ne koth
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 e kinde mane onenoe rieko
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Kendo nowachone dhano ni,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.