Jó 28

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Nitie kama ikunyoe fedha
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Chuma ikunyo koa e lowo,
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Ji kunyo kite ma nengogi tek kuonde matut mogik kendo motimo mudho,
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 Opowo kor gode modhi mabor gi kuonde ma ji odakie,
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Lowo e kama chiemo wuokie,
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Lwendinigo ema kite ma nengogi tek miluongo ni Safir wuokie
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Kuom winy machamo ringʼo,
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Ondiegi mager pok nowuotho kuondego,
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Ji baro lwanda matek ka chuma
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Otucho kor lwanda;
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 Omanyo kuonde ma aore ochakoree,
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 “To rieko to diyud kanye?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Dhano mangima ok ongʼeyo kaka iyude;
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 Kut wacho ni, ‘Oonge e iya;’
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu maler mogik
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu mokuny Ofir,
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Dhahabu kata kite mamil ma nengogi tek ok nyal pimego
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Kit nam ma nengone tek kod kit ombo marieny ok di wuo kuomgi
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Kata mana kit topaz mokuny Kush ok nyal pim kode;
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 “To rieko to diyud kanye?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Opondo ne wenge gik mangima duto,
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Kethruok gi tho jowacho ni,
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Nyasaye ema ongʼeyo yo miyudego
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 nikech wengene okwako tungʼ piny gi tungʼ piny
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Kane oguro teko mar yamo
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 kane ogolo chik ne koth
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 e kinde mane onenoe rieko
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 Kendo nowachone dhano ni,
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.