Salmos 68

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Katonda agolokoke, abalabe be basaasaane,
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Ng’empewo bw’efuumuula omukka,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Naye abatuukirivu basanyuke
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Muyimbire Katonda,
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Ye Kitaawe w’abataliiko bakitaabwe, ye mukuumi wa bannamwandu;
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Katonda afunira abatalina we babeera ekifo eky’okubeeramu,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Ayi Katonda, bwe wakulembera abantu bo,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 ensi yakankana,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Watonnyesa enkuba nnyingi ku nsi, Ayi Katonda;
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 abantu bo ne babeera omwo; era olw’ekisa kyo ekingi, Ayi Katonda,
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Mukama yalangirira;
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Bakabaka badduse n’amaggye gaabwe;
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Balabe bwe banyirira n’obugagga bwa ffeeza ne zaabu!
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Ayinzabyonna yasaasaanya bakabaka,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Ggwe olusozi olw’ekitiibwa, olusozi lwa Basani;
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Lwaki otunuza obuggya ggwe olusozi olw’emitwe emingi?
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Mukama ava ku lusozi Sinaayi
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Bwe walinnyalinnya olusozi,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Atenderezebwe Mukama, Katonda omulokozi waffe,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Katonda waffe ye Katonda alokola;
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Ddala, Katonda alibetenta emitwe gy’abalabe be,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Mukama agamba nti, “Ndibakomyawo nga mbaggya mu Basani,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 mulyoke munaabe ebigere byammwe mu musaayi gw’abalabe bammwe,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Ekibiina kyo ky’okulembedde bakirabye, Ayi Katonda,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 abayimbi nga bakulembedde, ab’ebivuga nga bavaako emabega
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Mutendereze Katonda mu kibiina ekinene;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Waliwo ekika kya Benyamini asinga obuto kye kikulembedde,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Laga obuyinza bwo, Ayi Katonda,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Bakabaka balikuleetera ebirabo
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Nenya ensolo enkambwe ey’omu bisaalu,
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Ababaka baliva e Misiri,
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Muyimbire Katonda mmwe obwakabaka obw’ensi zonna.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Oyo eyeebagala eggulu erya waggulu ery’edda,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Mulangirire obuyinza bwa Katonda,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Oli wa ntiisa, Ayi Katonda, mu kifo kyo ekitukuvu.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.