Salmos 68

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Katonda agolokoke, abalabe be basaasaane,
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Ng’empewo bw’efuumuula omukka,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Naye abatuukirivu basanyuke
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Muyimbire Katonda,
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Ye Kitaawe w’abataliiko bakitaabwe, ye mukuumi wa bannamwandu;
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Katonda afunira abatalina we babeera ekifo eky’okubeeramu,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Ayi Katonda, bwe wakulembera abantu bo,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 ensi yakankana,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Watonnyesa enkuba nnyingi ku nsi, Ayi Katonda;
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 abantu bo ne babeera omwo; era olw’ekisa kyo ekingi, Ayi Katonda,
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Mukama yalangirira;
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Bakabaka badduse n’amaggye gaabwe;
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Balabe bwe banyirira n’obugagga bwa ffeeza ne zaabu!
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Ayinzabyonna yasaasaanya bakabaka,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Ggwe olusozi olw’ekitiibwa, olusozi lwa Basani;
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Lwaki otunuza obuggya ggwe olusozi olw’emitwe emingi?
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Mukama ava ku lusozi Sinaayi
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Bwe walinnyalinnya olusozi,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Atenderezebwe Mukama, Katonda omulokozi waffe,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Katonda waffe ye Katonda alokola;
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Ddala, Katonda alibetenta emitwe gy’abalabe be,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Mukama agamba nti, “Ndibakomyawo nga mbaggya mu Basani,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 mulyoke munaabe ebigere byammwe mu musaayi gw’abalabe bammwe,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Ekibiina kyo ky’okulembedde bakirabye, Ayi Katonda,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 abayimbi nga bakulembedde, ab’ebivuga nga bavaako emabega
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Mutendereze Katonda mu kibiina ekinene;
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Waliwo ekika kya Benyamini asinga obuto kye kikulembedde,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Laga obuyinza bwo, Ayi Katonda,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Bakabaka balikuleetera ebirabo
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Nenya ensolo enkambwe ey’omu bisaalu,
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Ababaka baliva e Misiri,
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Muyimbire Katonda mmwe obwakabaka obw’ensi zonna.
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Oyo eyeebagala eggulu erya waggulu ery’edda,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Mulangirire obuyinza bwa Katonda,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Oli wa ntiisa, Ayi Katonda, mu kifo kyo ekitukuvu.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.