Salmos 35

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayi Mukama, wakanya abo abampakanya,
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Golokoka okwate engabo,
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Galula effumu,
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Abo bonna abannoonya okunzita bajolongebwe
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Babe ng’ebisusunku ebifuumuulibwa empewo,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Ekkubo lyabwe libe lya kizikiza era lijjule obuseerezi, ne malayika wa Mukama ng’abagoba.
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Nga bwe bantega omutego nga siriiko kye mbakoze,
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 bazikirizibwe nga tebategedde,
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Omwoyo gwange ne gulyoka gujaguliza mu Mukama,
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Amagumba gange galyogera nti,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Abajulizi abakambwe bagolokoka
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Bwe mbayisa obulungi bo bampisa bubi,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 So nga bwe baalwala nanakuwala ne nnyambala ebibukutu,
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 ne mbeera mu nnaku
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Naye bwe nagwa mu kabi ne beekuŋŋaanya nga basanyuse;
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Banduulidde n’ettima ng’abatamanyi Katonda bwe bakola,
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Ayi Mukama, olituusa ddi ng’otunula butunuzi?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Nnaakwebalizanga mu lukuŋŋaana olukulu,
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Tokkiriza balabe bange kunneeyagalirako,
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Teboogera bya mirembe,
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Banjasamiza akamwa kaabwe ne boogera nti,
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Bino byonna obirabye, Ayi Mukama.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Golokoka ojje onnyambe;
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Mu butuukirivu bwo nnejjeereza, Ayi Mukama Katonda wange,
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Tobaleka kulowooza nti, “Leero luno! Kino kye twali twagala!”
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Abo bonna abanneeyagalirako olw’ennaku yange ne beesanyusa,
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Abo abasanyuka ng’annejjeereza,
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Olulimi lwange lunaayogeranga ku butuukirivu bwo,
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.