Provérbios 8

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Amagezi tegakoowoolera waggulu,
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Ku ntikko y’ebifo ebigulumivu okumpi n’ekkubo,
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 ku mabbali g’enzigi eziyingira mu kibuga,
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 Mmwe abantu, mmwe b’empita;
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Mmwe abatategeera mufune okutegeera;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Muwulirize kubanga nnina ebintu ebikulu eby’okubagamba,
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 Akamwa kange koogera bituufu byereere;
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Ebigambo by’emimwa gyange byonna bya bwenkanya
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Ebigambo byange byonna bitegeerekeka eri oyo ategeera,
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Mu kifo kya ffeeza, londawo okuyigiriza kwange,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 kubanga amagezi gasinga amayinja ag’omuwendo omungi,
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Nze Magezi, mbeera wamu n’okuteesa okulungi,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Okutya Mukama kwe kukyawa ekibi;
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Okuteesa okulungi n’okusalawo okw’amagezi bye byange;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Ku bwange, Magezi, bakabaka bafuga,
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Abalangira bafuga ku bwange,
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Njagala abo abanjagala,
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Obugagga n’ekitiibwa biri mu nze,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Ekibala kyange kisinga zaabu ennongoose,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 Ntambulira mu kkubo ery’obutuukirivu,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 n’abo abanjagala mbagaggawaza
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 Mukama nze gwe yasooka okwoleka
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 Nateekebwawo dda nnyo,
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nateekebwawo ng’obuziba bw’ennyanja tebunnateekebwawo,
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 ng’ensozi tezinnateekebwa mu bifo byazo,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 nga tannakola nsi newaakubadde amalundiro gaakwo,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Naliwo ng’ateekawo eggulu mu kifo kyalyo,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 ate ne bwe yawanika ebire n’abinywereza waggulu mu bbanga,
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 bwe yawa ennyanja ensalo zaazo we zikoma,
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 Nnali naye ng’omukozi omukugu,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 nga nsanyukira mu nsi ye yonna,
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Kale nno, batabani bange mumpulirize;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Muwulirizenga okuyigirizibwa, mubenga n’amagezi,
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Alina omukisa omuntu ampuliriza,
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Kubanga buli andaba afuna obulamu,
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 Oyo atannoonya yeerumya yekka,
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.