Provérbios 23
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs VC
1 Bw’otuulanga okulya n’omufuzi,
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 era weegendereze
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Tolulunkanira mmere ye ennungi,
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Teweemalangako mirembe ng’oyaayaanira obugagga;
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Eby’obugagga obikubako eriiso limu nga by’agenze dda,
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Tolyanga mmere ya muntu mukodo,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Kubanga ye muntu
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Akatono k’onooba olidde onookasesema,
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Totegana kubuulirira musirusiru,
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Tojjululanga nsalo ey’edda,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 kubanga abalwanirira w’amaanyi,
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Ossangayo omwoyo eri okuyigirizibwa,
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Tolekangayo kukangavvula mwana,
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Mubonerezenga n’akaggo,
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Mwana wange, bw’oba n’omutima ogw’amagezi,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Nnaajjaguzanga okuva ku ntobo y’omutima gwange,
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Omutima gwo gulemenga okukwatirwa aboonoonyi obuggya,
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Mazima ddala onoobanga n’essuubi mu biseera eby’omu maaso,
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Mwana wange wulirizanga, obeerenga n’amagezi,
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Teweegattanga ku abo abeekamirira omwenge,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Kubanga omutamiivu n’omuluvu baavuwala,
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Wulirizanga kitaawo eyakuzaala,
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Gula amazima so togatunda,
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Kitaawe w’omutuukirivu alina essanyu lingi,
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Leka kitaawo ne nnyoko basanyuke,
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Mwana wange mpa omutima gwo,
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 kubanga omukazi omwenzi lukonko luwanvu,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Ateega ng’omutemu,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Ani alina obuyinike? Ani alina ennaku?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Abo abatava ku mwenge,
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Totunuulira wayini ng’amyuse,
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 ku nkomerero aluma ng’omusota,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Amaaso go galiraba ebyewuunyo,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Oliba ng’omuntu eyeebase wakati mu nnyanja,
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Olyogera nti, “Bankubye, naye sirumiddwa.
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.