Provérbios 23

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bw’otuulanga okulya n’omufuzi,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 era weegendereze
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Tolulunkanira mmere ye ennungi,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Teweemalangako mirembe ng’oyaayaanira obugagga;
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 Eby’obugagga obikubako eriiso limu nga by’agenze dda,
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Tolyanga mmere ya muntu mukodo,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 Kubanga ye muntu
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Akatono k’onooba olidde onookasesema,
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Totegana kubuulirira musirusiru,
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Tojjululanga nsalo ey’edda,
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 kubanga abalwanirira w’amaanyi,
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Ossangayo omwoyo eri okuyigirizibwa,
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Tolekangayo kukangavvula mwana,
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Mubonerezenga n’akaggo,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mwana wange, bw’oba n’omutima ogw’amagezi,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Nnaajjaguzanga okuva ku ntobo y’omutima gwange,
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Omutima gwo gulemenga okukwatirwa aboonoonyi obuggya,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Mazima ddala onoobanga n’essuubi mu biseera eby’omu maaso,
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Mwana wange wulirizanga, obeerenga n’amagezi,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Teweegattanga ku abo abeekamirira omwenge,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Kubanga omutamiivu n’omuluvu baavuwala,
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Wulirizanga kitaawo eyakuzaala,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Gula amazima so togatunda,
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Kitaawe w’omutuukirivu alina essanyu lingi,
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Leka kitaawo ne nnyoko basanyuke,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Mwana wange mpa omutima gwo,
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 kubanga omukazi omwenzi lukonko luwanvu,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Ateega ng’omutemu,
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Ani alina obuyinike? Ani alina ennaku?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Abo abatava ku mwenge,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Totunuulira wayini ng’amyuse,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 ku nkomerero aluma ng’omusota,
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Amaaso go galiraba ebyewuunyo,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Oliba ng’omuntu eyeebase wakati mu nnyanja,
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Olyogera nti, “Bankubye, naye sirumiddwa.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.