Provérbios 10
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH
1 Engero za Sulemaani:
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa,
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala,
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Emikono emigayaavu gyavuwaza,
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu,
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu,
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu,
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro,
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe,
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku,
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu,
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Obukyayi buleeta enjawukana,
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera,
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Abantu ab’amagezi batereka okumanya,
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo,
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Empeera y’omutuukirivu bulamu,
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu,
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba,
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Mu bigambo ebingi temubula kwonoona,
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo,
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi,
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Omusirusiru asanyukira okukola ebibi,
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako,
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa,
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Okutya Mukama kuwangaaza omuntu,
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu,
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna,
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi,
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde;
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.