Jó 32

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awo abasajja abo abasatu ne balekeraawo okwogera ne Yobu, kubanga yali yeeraba nga mutuukirivu.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Naye Eriku, mutabani wa Balakeri Omubuzi, ow’omu kika kya Laamu, n’anyiigira nnyo Yobu olw’okweraba ng’atalina musango, naye n’anenya Katonda.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Yanyiigira ne mikwano gye abasatu, kubanga baalemwa okulumiriza Yobu kyokka nga baali bamusingisizza omusango.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Eriku yali alinzeeko okwogera ne Yobu kubanga banne baali bakulu okumusinga.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Naye bwe yalaba ng’abasajja bano abasatu tebakyalina kirala kya kwogera, n’anyiiga.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Awo Eriku mutabani wa Balakeri Omubuzi n’addamu n’ayogera nti,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Nalowoozezza nti, Emyaka gye gisaanye okwogera,
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Kyokka omwoyo oguli mu muntu,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Abakadde si be bokka abalina amagezi,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 “Kyenva ŋŋamba nti, Mumpulirize,
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 Nassizzaayo omwoyo nga mwogera,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 Nabawulirizza bulungi.
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Mwegendereze temugamba nti, ‘Tusanze omuntu ow’amagezi;
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Kyokka Yobu ebigambo bye tabyolekezza nze,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “Basobeddwa, tebalina kya kwogera,
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 Kaakano nsirike busirisi,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Nange nnina eky’okwogera,
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 kubanga nzijjudde ebigambo,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Munda mu nze omutima guli nga wayini, asaanikiddwa mu ccupa,
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Nteekwa okwogera, nsobole okufuna eddembe,
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Sijja kubaako gwe nkwatirwa nsonyi,
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Kubanga singa mpaaniriza,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.