Jó 32

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Awo abasajja abo abasatu ne balekeraawo okwogera ne Yobu, kubanga yali yeeraba nga mutuukirivu.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Naye Eriku, mutabani wa Balakeri Omubuzi, ow’omu kika kya Laamu, n’anyiigira nnyo Yobu olw’okweraba ng’atalina musango, naye n’anenya Katonda.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 Yanyiigira ne mikwano gye abasatu, kubanga baalemwa okulumiriza Yobu kyokka nga baali bamusingisizza omusango.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Eriku yali alinzeeko okwogera ne Yobu kubanga banne baali bakulu okumusinga.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Naye bwe yalaba ng’abasajja bano abasatu tebakyalina kirala kya kwogera, n’anyiiga.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 Awo Eriku mutabani wa Balakeri Omubuzi n’addamu n’ayogera nti,
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 Nalowoozezza nti, Emyaka gye gisaanye okwogera,
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 Kyokka omwoyo oguli mu muntu,
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 Abakadde si be bokka abalina amagezi,
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 “Kyenva ŋŋamba nti, Mumpulirize,
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Nassizzaayo omwoyo nga mwogera,
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Nabawulirizza bulungi.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Mwegendereze temugamba nti, ‘Tusanze omuntu ow’amagezi;
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Kyokka Yobu ebigambo bye tabyolekezza nze,
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 “Basobeddwa, tebalina kya kwogera,
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 Kaakano nsirike busirisi,
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 Nange nnina eky’okwogera,
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 kubanga nzijjudde ebigambo,
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Munda mu nze omutima guli nga wayini, asaanikiddwa mu ccupa,
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Nteekwa okwogera, nsobole okufuna eddembe,
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Sijja kubaako gwe nkwatirwa nsonyi,
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 Kubanga singa mpaaniriza,
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.