Provérbios 8

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mí are drĩ ũndũwã la umveŋá umve!
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Ũndũwã tu pá ãngũ ụrụgá gẹ̃rị̃ tị gá rĩ gá,
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Tu pá kẹ̃jị́tị ꞌbá pírí ꞌbã kí sĩ fijó táwụ̃nị̃ agá rĩ gá,
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 ꞌBá ꞌdĩ, “Ma bãsĩ ĩmi umve fô;
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Ĩmi ꞌbá ũrãtáŋá were ꞌdĩ, ĩmi ụ̃nị̃ ị́jọ́ lịlẹ́ pịrị rĩ ꞌi.
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Ĩmi are! Ma ĩminí ị́jọ́ ũkpó la kí jọ;
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Ma ị́jọ́ mgbã rĩ jọ,
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Ị́jọ́ pírí mání jọlé rĩ kí pịrị,
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Ị́jọ́ mádrị̂ kí tọndọlọ ꞌbá ị́jọ́ mádrị̂ kí vãlépi rá rĩ nî,
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Ípẽ ímbátáŋá mádrị̂ ꞌi sílĩvã kẹ̃jị́ gá,
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 ãꞌdusĩku ũndũwã ndẽ ãjẹ̃ sĩ ŋálí ãjẹ̃ rú rĩ rá,
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 “Ma, ũndũwã ꞌi, ma uꞌá ãngũ ãlu gá ị́jọ́ lịŋá múké rĩ be.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Úpí ụ̃rị̃jó rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ ũnzí ngụ̃jó rĩ ꞌi.
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Ị́jọ́ amáŋá pịrị rĩ ãzíla ị́jọ́ lịŋá múké rĩ kí má ãni;
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 ꞌBá kí ũpĩ na mâ sĩ,
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 ꞌBá ũpi anzị ru rĩ kí ꞌbá kí drị̃ ce múké la ãzãkoma mádrị̂ sĩ,
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Álẽ ꞌbá pírí áma lẽlépi rĩ kí rá,
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Ma málĩ trũ ãzíla ãrútáŋá trũ,
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Fẽtáŋá mádrị̂ ndẽ kí ũnĩ sĩ gólũdĩ ãlá ãjẹ̃ rú rĩ rá,
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Ma acị́ gẹ̃rị̃ ị́jọ́ pịrị ãlá rĩ drị̂ agâ sĩ,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 Ma málĩ fẽ ꞌbá áma lẽlépi rĩ ꞌbanî
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 “Úpí ꞌbã ándrá ma ídu iꞌdóŋá gá,
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Úꞌbã ándrá ma ídu ụrụgá, angájó iꞌdóŋá gá ꞌdã sĩ,
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Útị ándrá má, ꞌdĩ sĩ mĩrĩ kí drĩ ꞌdá yụ,
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 útị ma ꞌdĩ sĩ ꞌbé ãmbogo rĩ tu kí drĩ pá ãngũ ĩꞌbadrị̂ kí gá,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 útị ma ꞌdĩ sĩ Ãdróŋá ꞌbã drĩ ụ̃nọ́kụ́ jõku ámvụ́ ala gá rĩ kí ku rú,
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Ma ándrá ꞌdãá cí ĩꞌdiní ꞌbụ̃ ꞌbãjó rĩ sĩ,
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 Ma ándrá ꞌdãá cí ĩꞌdiní ụ̃rụ́ꞌbụ̃ kí ꞌbãjó ụrụgá,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 Ĩꞌdiní lõkókõrí ꞌbã agá mĩrĩ ní,
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 Ma ándrá ꞌbá ĩꞌdi bụ́lụ́ gá ãlị́gọ́ ru rĩ ꞌi.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Ma ándrá ãyĩkõ sĩ ụ̃nọ́kụ́ ĩꞌdiní ꞌbãlé rĩ sĩ,
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mâ anzị̂, ĩmi are drĩ ma,
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Ĩmi are ímbátáŋá mádrị̂ ꞌi ãzíla ĩmi adru sĩ ũndũwã rú,
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 ꞌBá áma tị arelépi rĩ,
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 ꞌBá áma ịsụ́lépi rĩ ĩꞌdi ídri ịsụ́,
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Wó ꞌbá áma ịsụ́lépi ku rĩ adrá ru cénĩ;
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.