Salmos 89

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Viešpatie, apie Tavo gailestingumą giedosiu amžinai; kartų kartoms skelbsiu Tavo ištikimybę.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Aš tariau: “Gailestingumas išliks per amžius. Tu įtvirtinsi savo ištikimybę danguose”.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 “Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybę­šventųjų susirinkimas.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Bauginantis yra Dievas šventųjų susirinkime, gerbtinas visų aplink Jį esančių.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Tavo sosto pamatas­teisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Palaiminta tauta, kuri pažįsta džiaugsmingą garsą! Viešpatie, Tavo veido šviesoje jie vaikščios.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasis­mūsų karalius.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Mano ranka visuomet jį palaikys, mano dešinė stiprins jį.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Priešas nenugalės jo ir piktadarys nepažemins.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Mano ištikimybė ir gailestingumas lydės jį, ir mano vardu aukštai iškils jo ragas.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Jo palikuonims leisiu gyventi per amžius, kol bus dangus, stovės jo sostas.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 bausiu už jų nuodėmes lazda, plaksiu rykštėmis už jų kaltę.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Jo palikuonys gyvens per amžius, ir jo sostas stovės kaip saulė priešais mane,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 bus įtvirtintas kaip mėnulis­ištikimas liudytojas danguje”.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Išsižadėjai sandoros su savo tarnu, nusviedei žemėn jo karūną ir suteršei ją.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Tu sugriovei jo mūrus, pavertei griuvėsiais tvirtoves.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Jį plėšia visi praeiviai, jis tapo pajuoka kaimynams.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Nukreipei ašmenis jo kardo, neleidai laimėti mūšyje.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Tu atėmei jo šlovę ir nuvertei jo sostą.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Sutrumpinai jo jaunystės dienas, padengei jį gėda.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Viešpatie, atsimink, koks trumpas yra mano gyvenimas! Kokius menkus Tu sukūrei visus žmones!
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Tebūna palaimintas Viešpats per amžius! Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.