Salmos 89

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Viešpatie, apie Tavo gailestingumą giedosiu amžinai; kartų kartoms skelbsiu Tavo ištikimybę.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Aš tariau: “Gailestingumas išliks per amžius. Tu įtvirtinsi savo ištikimybę danguose”.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 “Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybę­šventųjų susirinkimas.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Bauginantis yra Dievas šventųjų susirinkime, gerbtinas visų aplink Jį esančių.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Tavo sosto pamatas­teisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Palaiminta tauta, kuri pažįsta džiaugsmingą garsą! Viešpatie, Tavo veido šviesoje jie vaikščios.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasis­mūsų karalius.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Mano ranka visuomet jį palaikys, mano dešinė stiprins jį.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Priešas nenugalės jo ir piktadarys nepažemins.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Mano ištikimybė ir gailestingumas lydės jį, ir mano vardu aukštai iškils jo ragas.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Jo palikuonims leisiu gyventi per amžius, kol bus dangus, stovės jo sostas.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 bausiu už jų nuodėmes lazda, plaksiu rykštėmis už jų kaltę.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Jo palikuonys gyvens per amžius, ir jo sostas stovės kaip saulė priešais mane,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 bus įtvirtintas kaip mėnulis­ištikimas liudytojas danguje”.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Išsižadėjai sandoros su savo tarnu, nusviedei žemėn jo karūną ir suteršei ją.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Tu sugriovei jo mūrus, pavertei griuvėsiais tvirtoves.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Jį plėšia visi praeiviai, jis tapo pajuoka kaimynams.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Nukreipei ašmenis jo kardo, neleidai laimėti mūšyje.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Tu atėmei jo šlovę ir nuvertei jo sostą.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Sutrumpinai jo jaunystės dienas, padengei jį gėda.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Viešpatie, atsimink, koks trumpas yra mano gyvenimas! Kokius menkus Tu sukūrei visus žmones!
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Tebūna palaimintas Viešpats per amžius! Amen! Amen!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.