Salmos 89

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Viešpatie, apie Tavo gailestingumą giedosiu amžinai; kartų kartoms skelbsiu Tavo ištikimybę.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Aš tariau: “Gailestingumas išliks per amžius. Tu įtvirtinsi savo ištikimybę danguose”.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybę­šventųjų susirinkimas.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Bauginantis yra Dievas šventųjų susirinkime, gerbtinas visų aplink Jį esančių.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Tavo sosto pamatas­teisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Palaiminta tauta, kuri pažįsta džiaugsmingą garsą! Viešpatie, Tavo veido šviesoje jie vaikščios.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasis­mūsų karalius.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Mano ranka visuomet jį palaikys, mano dešinė stiprins jį.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Priešas nenugalės jo ir piktadarys nepažemins.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Mano ištikimybė ir gailestingumas lydės jį, ir mano vardu aukštai iškils jo ragas.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Jo palikuonims leisiu gyventi per amžius, kol bus dangus, stovės jo sostas.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 bausiu už jų nuodėmes lazda, plaksiu rykštėmis už jų kaltę.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Jo palikuonys gyvens per amžius, ir jo sostas stovės kaip saulė priešais mane,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 bus įtvirtintas kaip mėnulis­ištikimas liudytojas danguje”.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Išsižadėjai sandoros su savo tarnu, nusviedei žemėn jo karūną ir suteršei ją.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Tu sugriovei jo mūrus, pavertei griuvėsiais tvirtoves.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Jį plėšia visi praeiviai, jis tapo pajuoka kaimynams.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Nukreipei ašmenis jo kardo, neleidai laimėti mūšyje.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Tu atėmei jo šlovę ir nuvertei jo sostą.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Sutrumpinai jo jaunystės dienas, padengei jį gėda.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Viešpatie, atsimink, koks trumpas yra mano gyvenimas! Kokius menkus Tu sukūrei visus žmones!
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Tebūna palaimintas Viešpats per amžius! Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.