Salmos 89
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Viešpatie, apie Tavo gailestingumą giedosiu amžinai; kartų kartoms skelbsiu Tavo ištikimybę.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Aš tariau: “Gailestingumas išliks per amžius. Tu įtvirtinsi savo ištikimybę danguose”.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 “Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybęšventųjų susirinkimas.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Bauginantis yra Dievas šventųjų susirinkime, gerbtinas visų aplink Jį esančių.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Tavo sosto pamatasteisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Palaiminta tauta, kuri pažįsta džiaugsmingą garsą! Viešpatie, Tavo veido šviesoje jie vaikščios.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasismūsų karalius.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mano ranka visuomet jį palaikys, mano dešinė stiprins jį.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Priešas nenugalės jo ir piktadarys nepažemins.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Mano ištikimybė ir gailestingumas lydės jį, ir mano vardu aukštai iškils jo ragas.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Jo palikuonims leisiu gyventi per amžius, kol bus dangus, stovės jo sostas.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 bausiu už jų nuodėmes lazda, plaksiu rykštėmis už jų kaltę.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Jo palikuonys gyvens per amžius, ir jo sostas stovės kaip saulė priešais mane,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 bus įtvirtintas kaip mėnulisištikimas liudytojas danguje”.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Išsižadėjai sandoros su savo tarnu, nusviedei žemėn jo karūną ir suteršei ją.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Tu sugriovei jo mūrus, pavertei griuvėsiais tvirtoves.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Jį plėšia visi praeiviai, jis tapo pajuoka kaimynams.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Nukreipei ašmenis jo kardo, neleidai laimėti mūšyje.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Tu atėmei jo šlovę ir nuvertei jo sostą.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Sutrumpinai jo jaunystės dienas, padengei jį gėda.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Viešpatie, atsimink, koks trumpas yra mano gyvenimas! Kokius menkus Tu sukūrei visus žmones!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Tebūna palaimintas Viešpats per amžius! Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.