Salmos 83

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dieve, netylėk! Dieve, nenurimk ir nebūk tylus!
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Juk štai Tavo priešai triukšmauja, kelia galvas tie, kurie Tavęs nekenčia.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Prieš Tavo tautą jie rengia sąmokslą, tariasi prieš Tavo globotinius.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Jie sako: “Eikime, išnaikinkime juos, kad šios tautos nebebūtų ir Izraelio vardo niekas nebeminėtų”.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Jie tariasi vieningai, susijungia prieš Tave;
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Edomo ir Moabo stovyklos, izmaelitai ir hagarai,
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebalas, Amonas ir Amalekas, Filistija kartu su Tyro gyventojais.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Su jais kartu asirai eina, Loto palikuonims teikia paramą.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Padaryk jiems kaip Midjanui, kaip Siserai ir Jabinui prie Kišono upelio;
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 jie prie En Doro sunaikinti buvo, tapo mėšlu žemei patręšti.
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Padaryk jų kunigaikščius kaip Orebą ir Zeebą, kaip Zebachą bei Calmuną­visus jų vadus,
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 kurie sakė: “Pasiglemžkime Dievo žemes!”
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Dieve, padaryk juos lyg sūkurio blaškomus lapus, lyg šiaudus prieš vėją.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Kaip ugnis sudegina mišką, kaip liepsna nudegina kalnus,
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 taip gainiok juos audromis, gąsdink vėtromis.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Viešpatie, sugėdink jų veidus, kad jie ieškotų Tavo vardo!
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Tegul visada juos gėda ir išgąstis lydi ir gėdoje jie tepražūna.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Težino jie, kad Tas, kurio vardas Viešpats, visoje žemėje yra aukščiausias!
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.