Salmos 44

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dieve, savo ausimis girdėjome, kai mūsų tėvai pasakojo mums, kokius darbus darei jų dienomis senais laikais.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Pagonis išvarei, o juos įsodinai; išnaikinai tautas, o juos išaukštinai.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Ne savo kardu jie laimėjo kraštą, ne jų ranka išgelbėjo juos, bet Tavo dešinė, Tavo ranka ir Tavo veido šviesa, nes Tu juos mylėjai!
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Tu­mano Karalius ir Dievas, Tu teiki pergalę Jokūbui.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Su Tavo pagalba prispausime savo priešus, Tavo vardu mindysime tuos, kurie kyla prieš mus.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Ne savo lanku pasitikėsiu, ne mano kardas išgelbės mane.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Tu išgelbėjai mus nuo mūsų priešų, mus nekenčiančius sugėdinai.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Dievu giriamės per dieną ir Tavo vardą šlovinsime per amžius.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Bet Tu mus atstūmei, pažeminti leidai ir su mūsų kariuomene nebeišeini.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Tu priverti mus trauktis nuo priešų, kurie nekenčia mūsų ir išnaudoja mus.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Kaip pjautinas avis atidavei mus, tarp pagonių išblaškei.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Savo tautą pardavei už nieką; nepraturtėjai tuo, ką už ją gavai.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Padarei mus paniekinimu kaimynams, pajuoka ir patyčiomis tiems, kurie aplinkui mus.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Padarei mus priežodžiu pagonims, tautos kraipo galvas dėl mūsų.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Nuolatos man prieš akis mano panieka ir rausta iš gėdos veidas
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 dėl priekaištų ir užgaulių žodžių, dėl priešo ir keršytojo.
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Visa tai užgriuvo mus, nors Tavęs nepamiršome, sandoros su Tavimi nepažeidėme.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Mūsų širdis neatsitraukė nuo Tavęs, mūsų žingsniai nebuvo nuo Tavo kelių nukrypę,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 kai leidai mus naikinti tyruose ir apdengei mirties šešėliu.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Jei būtume užmiršę savo Dievo vardą ir ištiesę rankas į svetimą dievą,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 argi Dievas to nežinotų? Jis juk žino širdies paslaptis!
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Dėl Tavęs esame visą dieną žudomi, laikomi tarsi pjauti paskirtos avys.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Kelkis! Kodėl miegi, Viešpatie? Pakilk, neatstumk amžinai!
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Kodėl slepi savo veidą, pamiršti mūsų vargą ir priespaudą?
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Mūsų siela parkritusi į dulkes; mūsų kūnas parblokštas žemėn.
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Pakilk, padėk mums! Išgelbėk mus dėl savo gailestingumo.
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.