Salmos 33

Lithuanian (LT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Džiūgaukite, teisieji, Viešpatyje, doriesiems tinka gyriaus giesmė.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Girkite Viešpatį arfomis, giedokite Jam, pritardami dešimčiastygiu psalteriu!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Giedokite Jam naują giesmę, grokite meistriškai su džiaugsmo šūksniais.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Teisingas yra Viešpaties žodis ir visi Jo darbai atlikti tiesoje.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Jis mėgsta teisumą ir teisingumą. Viešpaties gerumo yra pilna žemė.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Viešpaties žodžiu sukurti dangūs, Jo burnos kvapu­visa jų kareivija.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Tartum į indą Jis jūrų vandenis surinko, į sandėlius uždarė gelmes.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Tegul bijo Viešpaties visa žemė, tegul garbina Jį visi pasaulio gyventojai!
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Jis tarė­ir įvyko; Jis įsakė­ir atsirado.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Viešpats paverčia niekais pagonių sumanymą, suardo tautų planus.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Viešpaties sumanymas lieka per amžius, Jo širdies mintys per kartų kartas.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Palaiminta tauta, kurios Dievas yra Viešpats, tauta, kurią Jis išsirinko savo nuosavybe!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Iš dangaus žvelgia Viešpats ir stebi visą žmoniją.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Iš savo gyvenamos vietos Jis žiūri į visus žemės gyventojus.
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Jis kiekvieno širdį sutvėrė ir stebi visus jų darbus.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ne kariuomenės gausumas karalių išgelbsti, karžygys neišsilaisvina didele jėga.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Žirgas nepadės ir neišgelbės savo stiprumu.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Štai Viešpaties akis stebi tuos, kurie Jo bijo, kurie laukia Jo gailestingumo,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 kad išgelbėtų nuo mirties jų sielą ir bado metu išlaikytų gyvus.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Mūsų siela laukia Viešpaties­Jis mūsų pagalba ir skydas.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Juo džiaugsis mūsų širdis, nes Jo šventuoju vardu mes pasitikėjome.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Viešpatie, tebūna Tavo gailestingumas mums, nes mes viliamės Tavimi.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.