Salmos 18

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Mylėsiu Tave, Viešpatie, mano stiprybe!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas. Dievas yra mano jėga, Juo pasitikėsiu; Jis­mano skydas, išgelbėjimo ragas, mano aukštas bokštas.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas iš priešų.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Mirties kančios supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Pragaro kančios apraizgė mane, manęs laukė mirties pinklės.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Susvyravo, sudrebėjo žemė, kalnų pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Viešpats užsirūstino.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Jis sėdėjo ant cherubo ir skrido, vėjo sparnai Jį nešė.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Jis pasislėpė tamsoje, juodi vandenys ir debesys supo Jį.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Nuo spindesio Jo priekyje pro debesis veržėsi kruša ir degančios žarijos.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, siuntė žaibus ir juos sunaikino.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Tavo balso, Viešpatie, nuo Tavo rūstybės kvapo.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Iš aukštybių Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie manęs nekentė, nes jie buvo stipresni už mane.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, Jis atmokėjo man pagal mano rankų švarumą.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Jo įsakymai buvo prieš mane ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 tyram Tu pasirodai tyras, su sukčiumi elgiesi suktai.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Tu gelbsti prispaustuosius, bet pažemini išdidžius žvilgsnius.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Tu, Viešpatie, uždegi man žiburį; Viešpats, mano Dievas, šviečia man tamsumoje.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas uola, jei ne mūsų Dievas?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Jis apjuosia mane jėga, padaro mano kelią tobulą.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Mano kojas Jis padaro kaip stirnos, į aukštumas mane iškelia.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Mano rankas Jis moko kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo dešinė palaikė mane, Tavo gerumas mane išaukštino.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano kojos nepaslystų.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Sužeidžiau juos, kad nebegalėjo pasikelti, krito jie man po kojomis.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Tu apjuosei mane jėga kovai ir atidavei man tuos, kurie sukilo prieš mane.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Jie šaukė, bet niekas nepadėjo, į Viešpatį kreipėsi­Jis neatsiliepė.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis, tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Kai tik išgirs apie mane, jie paklus man, svetimšaliai pasiduos man.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Jis gelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau nei tuos, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai nuo žiauraus žmogaus.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Didelį išgelbėjimą Jis suteikia savo karaliui ir parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.