Salmos 18

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Mylėsiu Tave, Viešpatie, mano stiprybe!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas. Dievas yra mano jėga, Juo pasitikėsiu; Jis­mano skydas, išgelbėjimo ragas, mano aukštas bokštas.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas iš priešų.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Mirties kančios supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Pragaro kančios apraizgė mane, manęs laukė mirties pinklės.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Susvyravo, sudrebėjo žemė, kalnų pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Viešpats užsirūstino.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Jis sėdėjo ant cherubo ir skrido, vėjo sparnai Jį nešė.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Jis pasislėpė tamsoje, juodi vandenys ir debesys supo Jį.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Nuo spindesio Jo priekyje pro debesis veržėsi kruša ir degančios žarijos.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, siuntė žaibus ir juos sunaikino.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Tavo balso, Viešpatie, nuo Tavo rūstybės kvapo.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Iš aukštybių Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie manęs nekentė, nes jie buvo stipresni už mane.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, Jis atmokėjo man pagal mano rankų švarumą.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Jo įsakymai buvo prieš mane ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 tyram Tu pasirodai tyras, su sukčiumi elgiesi suktai.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Tu gelbsti prispaustuosius, bet pažemini išdidžius žvilgsnius.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Tu, Viešpatie, uždegi man žiburį; Viešpats, mano Dievas, šviečia man tamsumoje.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas uola, jei ne mūsų Dievas?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Jis apjuosia mane jėga, padaro mano kelią tobulą.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Mano kojas Jis padaro kaip stirnos, į aukštumas mane iškelia.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Mano rankas Jis moko kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo dešinė palaikė mane, Tavo gerumas mane išaukštino.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano kojos nepaslystų.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Sužeidžiau juos, kad nebegalėjo pasikelti, krito jie man po kojomis.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Tu apjuosei mane jėga kovai ir atidavei man tuos, kurie sukilo prieš mane.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Jie šaukė, bet niekas nepadėjo, į Viešpatį kreipėsi­Jis neatsiliepė.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis, tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Kai tik išgirs apie mane, jie paklus man, svetimšaliai pasiduos man.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Jis gelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau nei tuos, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai nuo žiauraus žmogaus.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Didelį išgelbėjimą Jis suteikia savo karaliui ir parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.