Salmos 18

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Mylėsiu Tave, Viešpatie, mano stiprybe!
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas. Dievas yra mano jėga, Juo pasitikėsiu; Jis­mano skydas, išgelbėjimo ragas, mano aukštas bokštas.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas iš priešų.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Mirties kančios supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Pragaro kančios apraizgė mane, manęs laukė mirties pinklės.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Susvyravo, sudrebėjo žemė, kalnų pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Viešpats užsirūstino.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Jis sėdėjo ant cherubo ir skrido, vėjo sparnai Jį nešė.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Jis pasislėpė tamsoje, juodi vandenys ir debesys supo Jį.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Nuo spindesio Jo priekyje pro debesis veržėsi kruša ir degančios žarijos.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, siuntė žaibus ir juos sunaikino.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Tavo balso, Viešpatie, nuo Tavo rūstybės kvapo.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Iš aukštybių Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie manęs nekentė, nes jie buvo stipresni už mane.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, Jis atmokėjo man pagal mano rankų švarumą.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Jo įsakymai buvo prieš mane ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 tyram Tu pasirodai tyras, su sukčiumi elgiesi suktai.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Tu gelbsti prispaustuosius, bet pažemini išdidžius žvilgsnius.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Tu, Viešpatie, uždegi man žiburį; Viešpats, mano Dievas, šviečia man tamsumoje.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas uola, jei ne mūsų Dievas?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Jis apjuosia mane jėga, padaro mano kelią tobulą.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Mano kojas Jis padaro kaip stirnos, į aukštumas mane iškelia.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Mano rankas Jis moko kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo dešinė palaikė mane, Tavo gerumas mane išaukštino.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano kojos nepaslystų.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Sužeidžiau juos, kad nebegalėjo pasikelti, krito jie man po kojomis.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Tu apjuosei mane jėga kovai ir atidavei man tuos, kurie sukilo prieš mane.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Jie šaukė, bet niekas nepadėjo, į Viešpatį kreipėsi­Jis neatsiliepė.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis, tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Kai tik išgirs apie mane, jie paklus man, svetimšaliai pasiduos man.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Jis gelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau nei tuos, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai nuo žiauraus žmogaus.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Didelį išgelbėjimą Jis suteikia savo karaliui ir parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.