Salmos 18

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Mylėsiu Tave, Viešpatie, mano stiprybe!
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas. Dievas yra mano jėga, Juo pasitikėsiu; Jis­mano skydas, išgelbėjimo ragas, mano aukštas bokštas.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas iš priešų.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Mirties kančios supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Pragaro kančios apraizgė mane, manęs laukė mirties pinklės.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Susvyravo, sudrebėjo žemė, kalnų pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Viešpats užsirūstino.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Jis sėdėjo ant cherubo ir skrido, vėjo sparnai Jį nešė.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Jis pasislėpė tamsoje, juodi vandenys ir debesys supo Jį.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Nuo spindesio Jo priekyje pro debesis veržėsi kruša ir degančios žarijos.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, siuntė žaibus ir juos sunaikino.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Tavo balso, Viešpatie, nuo Tavo rūstybės kvapo.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Iš aukštybių Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie manęs nekentė, nes jie buvo stipresni už mane.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, Jis atmokėjo man pagal mano rankų švarumą.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Jo įsakymai buvo prieš mane ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 tyram Tu pasirodai tyras, su sukčiumi elgiesi suktai.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Tu gelbsti prispaustuosius, bet pažemini išdidžius žvilgsnius.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Tu, Viešpatie, uždegi man žiburį; Viešpats, mano Dievas, šviečia man tamsumoje.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas uola, jei ne mūsų Dievas?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Jis apjuosia mane jėga, padaro mano kelią tobulą.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Mano kojas Jis padaro kaip stirnos, į aukštumas mane iškelia.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Mano rankas Jis moko kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo dešinė palaikė mane, Tavo gerumas mane išaukštino.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano kojos nepaslystų.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Sužeidžiau juos, kad nebegalėjo pasikelti, krito jie man po kojomis.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Tu apjuosei mane jėga kovai ir atidavei man tuos, kurie sukilo prieš mane.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Jie šaukė, bet niekas nepadėjo, į Viešpatį kreipėsi­Jis neatsiliepė.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis, tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Kai tik išgirs apie mane, jie paklus man, svetimšaliai pasiduos man.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Jis gelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau nei tuos, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai nuo žiauraus žmogaus.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Didelį išgelbėjimą Jis suteikia savo karaliui ir parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.