Provérbios 4
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Vaikai, klausykite tėvo pamokymo. Būkite atidūs, kad įgytumėte supratimo.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Aš duodu jums gerą mokymą, neapleiskite mano įstatymo.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Aš buvau tėvo sūnus, mylimas ir vienintelis savo motinos akyse.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Jis mokė mane ir sakė: “Išlaikyk širdyje mano žodžius, laikykis mano įsakymų ir būsi gyvas.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Įsigyk išminties, įsigyk supratimo. Neužmiršk mano burnos žodžių ir nenukrypk nuo jų.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Neapleisk išminties, ir ji globos tave; mylėk ją, ir ji saugos tave.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Svarbiausia yra išmintis; įsigyk išmintį ir už visą savo turtą įsigyk supratimą.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Vertink ją, ir ji išaukštins tave. Apglėbk ją, ir ji suteiks tau garbę.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Ji vainikuos tavo galvą malone, duos tau šlovės karūną.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Klausyk, mano sūnau, ir priimk mano žodžius, kad ilgai gyventum.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Aš nurodau tau išminties kelią, vedu tiesiais takais.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Tvirtai laikykis pamokymo ir neapleisk jo; saugok jį, nes tai yra tavo gyvybė.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Neik nedorėlių taku ir nevaikščiok piktųjų keliu.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Venk jo ir nevaikščiok juo, pasitrauk nuo jo ir praeik pro šalį.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Jie neužmiega, nepadarę pikto ir miegas iš jų atimamas, kol kam nors nepakenkia.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Jie valgo nedorybės duoną ir geria smurto vyną.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Teisiųjų takas yra kaip skaisti šviesa, kuri šviečia vis ryškiau iki tobulos dienos.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Nedorėlių kelias yra kaip tamsa, jie nežino, kur jie suklups.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Teneatsitraukia jie nuo tavo akių, saugok juos širdies gilumoje.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Saugok su visu stropumu savo širdį, nes iš jos teka gyvenimo versmė.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Atstumk nuo savęs nedorą burną, ir iškrypusios lūpos tebūna toli nuo tavęs.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Tegul tavo akys žiūri tiesiai ir akių vokai tebūna nukreipti tiesiai prieš tave.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Apgalvok taką savo kojai, ir tegu tavo keliai būna įtvirtinti.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Nepasuk nei dešinėn, nei kairėn. Patrauk savo koją nuo pikto”.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.