Provérbios 4

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vaikai, klausykite tėvo pamokymo. Būkite atidūs, kad įgytumėte supratimo.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Aš duodu jums gerą mokymą, neapleiskite mano įstatymo.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Aš buvau tėvo sūnus, mylimas ir vienintelis savo motinos akyse.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Jis mokė mane ir sakė: “Išlaikyk širdyje mano žodžius, laikykis mano įsakymų ir būsi gyvas.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Įsigyk išminties, įsigyk supratimo. Neužmiršk mano burnos žodžių ir nenukrypk nuo jų.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Neapleisk išminties, ir ji globos tave; mylėk ją, ir ji saugos tave.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Svarbiausia yra išmintis; įsigyk išmintį ir už visą savo turtą įsigyk supratimą.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Vertink ją, ir ji išaukštins tave. Apglėbk ją, ir ji suteiks tau garbę.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Ji vainikuos tavo galvą malone, duos tau šlovės karūną.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Klausyk, mano sūnau, ir priimk mano žodžius, kad ilgai gyventum.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Aš nurodau tau išminties kelią, vedu tiesiais takais.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Tvirtai laikykis pamokymo ir neapleisk jo; saugok jį, nes tai yra tavo gyvybė.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Neik nedorėlių taku ir nevaikščiok piktųjų keliu.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Venk jo ir nevaikščiok juo, pasitrauk nuo jo ir praeik pro šalį.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Jie neužmiega, nepadarę pikto ir miegas iš jų atimamas, kol kam nors nepakenkia.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Jie valgo nedorybės duoną ir geria smurto vyną.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Teisiųjų takas yra kaip skaisti šviesa, kuri šviečia vis ryškiau iki tobulos dienos.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Nedorėlių kelias yra kaip tamsa, jie nežino, kur jie suklups.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Teneatsitraukia jie nuo tavo akių, saugok juos širdies gilumoje.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Saugok su visu stropumu savo širdį, nes iš jos teka gyvenimo versmė.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Atstumk nuo savęs nedorą burną, ir iškrypusios lūpos tebūna toli nuo tavęs.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Tegul tavo akys žiūri tiesiai ir akių vokai tebūna nukreipti tiesiai prieš tave.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Apgalvok taką savo kojai, ir tegu tavo keliai būna įtvirtinti.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Nepasuk nei dešinėn, nei kairėn. Patrauk savo koją nuo pikto”.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.