Provérbios 31
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Karaliaus Lemuelio žodžiai, kuriais jį auklėjo motina:
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 “Ką, mano sūnau? Ką, mano įsčių sūnau? Ką, mano įžadų sūnau?
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Neatiduok savo jėgų moterims ir savo kelių toms, kurios pražudo karalius.
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 Lemueli, ne karaliams gerti vyną, ne kunigaikščiams stiprius gėrimus,
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 kad prisigėrę jie nepamirštų įstatymo ir neiškraipytų teisingumo prispaustiesiems.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms.
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Tegul jie pasigeria ir užmiršta savo vargus ir skurdą.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Atverk už nebylį savo burną byloje tų, kurie pasmerkti pražūčiai.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Teisk teisingai ir apgink beturčių ir vargšų teises.
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 Kas gali surasti gerą moterį? Ji yra daug vertingesnė už perlus.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 Vyro širdis visiškai pasitiki ja ir jo namuose netrūks pelno.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 Visą gyvenimą ji daro vyrui tik gera, o ne pikta.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 Ji ieško vilnos ir lino, noriai dirba savo rankomis.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 Ji lyg prekybininkų laivas parūpina maistą iš toli.
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 Ji keliasi anksti rytą, paruošia maisto šeimai ir paskiria tarnaitėms darbą.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 Ji apžiūri lauką, jį nuperka ir savo rankų pelnu užveisia vynuogyną.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 Ji susijuosia jėga, sustiprina savo rankas.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 Ji supranta, kad jos darbas vertingas; jos žiburys negęsta naktį.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Jos pirštai paima verpstę ir jos rankos dirba.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 Ji ištiesia ranką išalkusiam ir beturčiui.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 Ji nebijo šalčių, nes visi jos namiškiai yra aprengti vilnoniais rūbais.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 Ji pasidaro antklodžių, plona drobė ir purpurasjos drabužiai.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Jos vyras yra žinomas vartuose, kai sėdi su krašto vyresniaisiais.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 Ji audžia plonų drobių ir parduoda, pristato juostų pirkliams.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Ji, apsirengusi stiprybe ir grožiu, linksmai žiūri į ateitį.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 Ji kalba išmintingai ir ant jos liežuvio švelnus pamokymas.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 Ji prižiūri savo namus ir nevalgo tinginio duonos.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Jos vaikai pakyla ir vadina ją palaiminta ir jos vyras giria ją:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 ‘Yra daug gerų moterų, bet tu pranoksti jas visas!’
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Žavumas apgauna ir grožis praeina, bet moteris, bijanti Dievo, bus giriama.
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Duok jai jos rankų vaisių, ir jos darbai tegul giria ją vartuose”.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.