Provérbios 31
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Karaliaus Lemuelio žodžiai, kuriais jį auklėjo motina:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 “Ką, mano sūnau? Ką, mano įsčių sūnau? Ką, mano įžadų sūnau?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Neatiduok savo jėgų moterims ir savo kelių toms, kurios pražudo karalius.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 Lemueli, ne karaliams gerti vyną, ne kunigaikščiams stiprius gėrimus,
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 kad prisigėrę jie nepamirštų įstatymo ir neiškraipytų teisingumo prispaustiesiems.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Tegul jie pasigeria ir užmiršta savo vargus ir skurdą.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Atverk už nebylį savo burną byloje tų, kurie pasmerkti pražūčiai.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Teisk teisingai ir apgink beturčių ir vargšų teises.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Kas gali surasti gerą moterį? Ji yra daug vertingesnė už perlus.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 Vyro širdis visiškai pasitiki ja ir jo namuose netrūks pelno.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 Visą gyvenimą ji daro vyrui tik gera, o ne pikta.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 Ji ieško vilnos ir lino, noriai dirba savo rankomis.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 Ji lyg prekybininkų laivas parūpina maistą iš toli.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 Ji keliasi anksti rytą, paruošia maisto šeimai ir paskiria tarnaitėms darbą.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 Ji apžiūri lauką, jį nuperka ir savo rankų pelnu užveisia vynuogyną.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 Ji susijuosia jėga, sustiprina savo rankas.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 Ji supranta, kad jos darbas vertingas; jos žiburys negęsta naktį.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 Jos pirštai paima verpstę ir jos rankos dirba.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Ji ištiesia ranką išalkusiam ir beturčiui.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 Ji nebijo šalčių, nes visi jos namiškiai yra aprengti vilnoniais rūbais.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 Ji pasidaro antklodžių, plona drobė ir purpurasjos drabužiai.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Jos vyras yra žinomas vartuose, kai sėdi su krašto vyresniaisiais.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Ji audžia plonų drobių ir parduoda, pristato juostų pirkliams.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Ji, apsirengusi stiprybe ir grožiu, linksmai žiūri į ateitį.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Ji kalba išmintingai ir ant jos liežuvio švelnus pamokymas.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 Ji prižiūri savo namus ir nevalgo tinginio duonos.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Jos vaikai pakyla ir vadina ją palaiminta ir jos vyras giria ją:
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 ‘Yra daug gerų moterų, bet tu pranoksti jas visas!’
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Žavumas apgauna ir grožis praeina, bet moteris, bijanti Dievo, bus giriama.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Duok jai jos rankų vaisių, ir jos darbai tegul giria ją vartuose”.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.