Provérbios 30
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Žodžiai Agūro, Jakės sūnaus. Taip jis kalbėjo Itieliui, pačiam Itieliui ir Ukalui:
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 “Aš suprantu mažiau negu kiti ir neturiu žmogaus proto.
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 Aš nesimokiau išminties ir neturiu Šventojo pažinimo.
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Kas užžengė į dangų ir nusileido? Kas sulaikė vėją savo rankomis? Kas įvyniojo vandenis į drabužį? Kas nustatė žemės ribas? Kuo vardu Jis ir Jo sūnus, ar žinai?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 Kiekvienas Dievo žodis yra tyras; Jis yra skydas tiems, kurie Juo pasitiki.
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 Nieko nepridėk prie Jo žodžių, kad Jis neapkaltintų tavęs ir neliktum melagis.
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Dviejų dalykų prašau, neužgink man jų pirma, negu mirsiu.
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 Pašalink nuo manęs tuštybę ir melą; neduok man turtų nė skurdo, maitink mane tuo, ko man reikia,
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 kad pasisotinęs neišsiginčiau Tavęs ir nesakyčiau: ‘Kas yra Viešpats?’ arba nuskurdęs nevogčiau ir be reikalo neminėčiau Dievo vardo.
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 Neskųsk tarno jo šeimininkui, kad jis nekeiktų tavęs ir tu neliktum kaltas.
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 Yra karta, kuri keikia tėvą ir nelaimina motinos.
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 Karta, kuri laiko save švaria, bet nenusiplauna savo purvo.
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 Karta, kurios išdidus žvilgsnis ir pakeltos blakstienos.
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 Karta, kurių dantys yra kardai ir peiliai, kuriais ji suryja vargšus krašte ir beturčius tarp žmonių.
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 Siurbėlė turi dvi dukteris, kurios šaukia: ‘Duok, duok!’ Trys dalykai yra nepasotinami, o ketvirtas niekada nesako: ‘Užtenka’.
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 Tai mirusiųjų buveinė, nevaisingos įsčios, žemė, kuri sugeria vandenį, ir ugnisji nesako: ‘Užtenka!’
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 Akis, kurios tyčiojasi iš tėvo ir niekina paklusnumą motinai, iškapos varnai slėnyje ir suės erelio jaunikliai.
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 Trys dalykai man nesuvokiami ir ketvirtojo nesuprantu:
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 erelio kelias padangėje, gyvatėsant uolos, laivojūroje ir vyro kelias su mergaite.
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 Štai kelias neištikimos moters; ji pavalgo ir, nusišluosčiusi lūpas, sako: ‘Nieko blogo nepadariau’.
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 Dėl trijų dalykų sujuda žemė, ketvirtojo ji negali pakęsti:
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 tarno, kai jis karaliauja, kvailio, kai jis pasisotina,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 bjaurios moteriškės, kai ji išteka, ir tarnaitės, kuri užima šeimininkės vietą.
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 Keturi žemės gyvūnai yra maži, bet labai išmintingi:
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 skruzdės nėra stipri tauta, tačiau vasarą prisirengia sau maisto;
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 triušiai yra silpni, tačiau pasidaro namus uolose;
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 skėriai neturi karaliaus, tačiau tvarkingai skrenda būriais;
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 voras audžia savo rankomis, tačiau būna ir karaliaus rūmuose.
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 Trys vaikšto išdidžiai, ketvirtas eina didingai:
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 liūtasstipriausias tarp žvėrių, nebijo nieko;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 kurtas, ožys ir karalius priešaky savo žmonių.
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 Jei buvai kvailas ir aukštinai save ar planavai pikta, užsidenk ranka savo burną.
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 Plakant pieną, gaunamas sviestas; stipriai šnypščiant nosį, pasirodo kraujas; pykčio kurstymas sukelia ginčą”.
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.