Provérbios 30
Lithuanian (LT) vs ACF
1 Žodžiai Agūro, Jakės sūnaus. Taip jis kalbėjo Itieliui, pačiam Itieliui ir Ukalui:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o masaíta, que proferiu este homem a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 “Aš suprantu mažiau negu kiti ir neturiu žmogaus proto.
2 Na verdade eu sou o mais bruto dos homens, nem mesmo tenho o conhecimento de homem.
3 Aš nesimokiau išminties ir neturiu Šventojo pažinimo.
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Kas užžengė į dangų ir nusileido? Kas sulaikė vėją savo rankomis? Kas įvyniojo vandenis į drabužį? Kas nustatė žemės ribas? Kuo vardu Jis ir Jo sūnus, ar žinai?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Kiekvienas Dievo žodis yra tyras; Jis yra skydas tiems, kurie Juo pasitiki.
5 Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 Nieko nepridėk prie Jo žodžių, kad Jis neapkaltintų tavęs ir neliktum melagis.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
7 Dviejų dalykų prašau, neužgink man jų pirma, negu mirsiu.
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 Pašalink nuo manęs tuštybę ir melą; neduok man turtų nė skurdo, maitink mane tuo, ko man reikia,
8 Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção de costume;
9 kad pasisotinęs neišsiginčiau Tavęs ir nesakyčiau: ‘Kas yra Viešpats?’ arba nuskurdęs nevogčiau ir be reikalo neminėčiau Dievo vardo.
9 Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
10 Neskųsk tarno jo šeimininkui, kad jis nekeiktų tavęs ir tu neliktum kaltas.
10 Não acuses o servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu fiques o culpado.
11 Yra karta, kuri keikia tėvą ir nelaimina motinos.
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 Karta, kuri laiko save švaria, bet nenusiplauna savo purvo.
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 Karta, kurios išdidus žvilgsnis ir pakeltos blakstienos.
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são sempre levantadas.
14 Karta, kurių dantys yra kardai ir peiliai, kuriais ji suryja vargšus krašte ir beturčius tarp žmonių.
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 Siurbėlė turi dvi dukteris, kurios šaukia: ‘Duok, duok!’ Trys dalykai yra nepasotinami, o ketvirtas niekada nesako: ‘Užtenka’.
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá e Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e com a quarta, nunca dizem: Basta!
16 Tai mirusiųjų buveinė, nevaisingos įsčios, žemė, kuri sugeria vandenį, ir ugnisji nesako: ‘Užtenka!’
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
17 Akis, kurios tyčiojasi iš tėvo ir niekina paklusnumą motinai, iškapos varnai slėnyje ir suės erelio jaunikliai.
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os filhotes da águia os comerão.
18 Trys dalykai man nesuvokiami ir ketvirtojo nesuprantu:
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
19 erelio kelias padangėje, gyvatėsant uolos, laivojūroje ir vyro kelias su mergaite.
19 O caminho da águia no ar; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 Štai kelias neištikimos moters; ji pavalgo ir, nusišluosčiusi lūpas, sako: ‘Nieko blogo nepadariau’.
20 O caminho da mulher adúltera é assim: ela come, depois limpa a sua boca e diz: Não fiz nada de mal!
21 Dėl trijų dalykų sujuda žemė, ketvirtojo ji negali pakęsti:
21 Por três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
22 tarno, kai jis karaliauja, kvailio, kai jis pasisotina,
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando vive na fartura;
23 bjaurios moteriškės, kai ji išteka, ir tarnaitės, kuri užima šeimininkės vietą.
23 Pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 Keturi žemės gyvūnai yra maži, bet labai išmintingi:
24 Estas quatro coisas são das menores da terra, porém bem providas de sabedoria:
25 skruzdės nėra stipri tauta, tačiau vasarą prisirengia sau maisto;
25 As formigas não são um povo forte; todavia no verão preparam a sua comida;
26 triušiai yra silpni, tačiau pasidaro namus uolose;
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo, põem a sua casa na rocha;
27 skėriai neturi karaliaus, tačiau tvarkingai skrenda būriais;
27 Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
28 voras audžia savo rankomis, tačiau būna ir karaliaus rūmuose.
28 A aranha se pendura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 Trys vaikšto išdidžiai, ketvirtas eina didingai:
29 Estes três têm um bom andar, e quatro passeiam airosamente;
30 liūtasstipriausias tarp žvėrių, nebijo nieko;
30 O leão, o mais forte entre os animais, que não foge de nada;
31 kurtas, ožys ir karalius priešaky savo žmonių.
31 O galgo; o bode também; e o rei a quem não se pode resistir.
32 Jei buvai kvailas ir aukštinai save ar planavai pikta, užsidenk ranka savo burną.
32 Se procedeste loucamente, exaltando-te, e se planejaste o mal, leva a mão à boca;
33 Plakant pieną, gaunamas sviestas; stipriai šnypščiant nosį, pasirodo kraujas; pykčio kurstymas sukelia ginčą”.
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.