Provérbios 25

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tai taip pat Saliamono patarlės, kurias surinko Judo karaliaus Ezekijo vyrai.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Dievo šlovė­nuslėpti dalyką, karaliaus garbė­ištirti dalyką.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Kaip dangaus aukštybės ir žemės gilybės, taip neištiriama karaliaus širdis.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Pašalink priemaišas iš sidabro, ir sidabrakalys padarys iš jo indą.
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Pašalink nedorėlį iš karaliaus akivaizdos, ir jo sostas įsitvirtins teisingume.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Nesiaukštink karaliaus akivaizdoje, nestok didžiūnų vieton.
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 Geriau būti pakviestam į garbingesnę vietą, negu būti pažemintam akivaizdoje kunigaikščio, kurį matei savo akimis.
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 Neik skubotai į teismą, nes nežinosi, ką daryti, kai tavo artimas sugėdins tave.
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Išspręskite savo ginčą su artimu tarpusavyje ir neatskleiskite paslapčių svetimiesiems,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 kad kas išgirdęs nesugėdintų tavęs ir tavo garbė nenukentėtų.
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Laiku pasakytas tinkamas žodis yra kaip aukso obuolys sidabro įdėkle.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Išmintingas įspėjimas paklusniai ausiai yra kaip aukso žiedas ar auksinis papuošalas.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 Ištikimas pasiuntinys yra kaip sniego šaltumas pjūties metu, jis atgaivina šeimininko širdį.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 Kas giriasi tuo, ko nepadarė, yra kaip debesys ir vėjai be lietaus.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 Kantrumu galima įtikinti kunigaikštį; švelnus liežuvis sulaužo kaulus.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Radęs medaus, valgyk, kiek nori, tik nepersivalgyk, kad nereikėtų išvemti.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Nesilankyk per dažnai pas savo artimą, kad nenusibostum ir jis nepradėtų tavęs nekęsti.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 Žmogus, kuris neteisingai liudija prieš savo artimą, yra kaip ietis, kardas ar aštri strėlė.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Kaip sugedęs dantis ar išnirusi koja, taip pasitikėjimas neištikimu žmogumi nelaimės dieną.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 Kas dainuoja liūdinčiam, prilygsta tam, kuris atima apsiaustą šaltą dieną arba užpila actą ant žaizdos.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 Jei tavo priešas alksta, pavalgydink jį, jei trokšta­pagirdyk.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Taip darydamas, krausi žarijas ant jo galvos, ir Viešpats atlygins tau.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 Šiaurys vėjas atneša lietų, apkalbos sukelia pyktį.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 Geriau gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Kaip šaltas vanduo ištroškusiam, taip gera žinia iš tolimo krašto.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 Kaip sudrumstas šaltinis arba užterštas šulinys yra teisusis, krentąs prieš nedorėlį.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 Negerai persivalgyti medaus, taip pat siekti sau šlovės nėra šlovė.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 Žmogus, kuris nesusivaldo, yra kaip atviras miestas, kurio sienos sugriautos.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.