Provérbios 19

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Geriau beturtis, vaikštantis savo nekaltume, negu tas, kuris turi klastingą liežuvį ir yra kvailas.
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 Negerai sielai be pažinimo, ir kas skuba, tas nusideda.
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 Žmogaus kvailumas iškreipia jo kelius, bet jo širdis kaltina Viešpatį.
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 Turtas pritraukia daug draugų, o nuo beturčio nusisuka ir jo artimas.
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 Neteisingas liudytojas neliks nenubaustas; kas meluoja, neišsisuks.
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 Daugelis pataikauja kunigaikščiams, ir visi yra draugai su tuo, kas duoda dovanų.
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 Beturčio broliai nekenčia jo, tuo labiau jį palieka jo draugai. Kaip jis beprašytų, jie šalinasi nuo jo.
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 Kas įgyja išminties, myli savo sielą; kas laikosi supratimo, tam seksis.
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 Neteisingas liudytojas neliks nenubaustas; kas meluoja, pražus.
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 Kvailiui netinka prabanga nei vergui valdyti kunigaikščius.
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 Įžvalgus žmogus nesikarščiuoja ir jam yra garbė nekreipti dėmesio į neteisybę.
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas, o jo palankumas­ kaip rasa augalams.
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 Kvailas sūnus­nelaimė tėvui, o vaidinga žmona­nesiliaująs lašėjimas.
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 Namai ir turtai paveldimi iš tėvų, o išmintinga žmona­nuo Viešpaties.
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 Tinginys įpranta ilgai miegoti, ir dykinėjanti siela kęs alkį.
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 Kas laikosi įsakymų, palaiko savo sielą; kas paniekina Jo kelius, mirs.
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 Kas pasigaili vargšo, skolina Viešpačiui; Jis atlygins jam už jo darbus.
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 Bausk sūnų, kol yra vilties, ir nepaliauk dėl jo šauksmo.
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 Kas greitas pykti, susilauks bausmės; jei tu jį išgelbėsi, turėsi tai daryti iš naujo.
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 Klausykis patarimo ir priimk pamokymą, kad ateityje būtum išmintingesnis.
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 Daug sumanymų žmogaus širdyje, bet tik Viešpaties valia įvyksta.
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 Iš žmogaus norima gerumo. Beturtis yra vertesnis už melagį.
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Viešpaties baimė teikia gyvenimą; kas ją turi, tas yra patenkintas, nelaimė jo nepalies.
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 Tinginys įkiša savo ranką į dubenį, bet nebenori pakelti jos prie burnos.
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 Jei nubausi niekintoją, neišmanėlis taps atsargesnis; jei pabarsi išmintingą, jis supras pamokymą.
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 Kas blogai elgiasi su tėvu ir išvaro motiną, tas užsitrauks gėdą ir panieką.
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 Mano sūnau, neklausyk pamokymų, kurie atitraukia nuo pažinimo žodžių.
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 Bedievis liudytojas tyčiojasi iš teismo; nedorėlių burna ryja neteisybę.
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 Teismai laukia niekintojų ir rykštės paruoštos kvailių nugaroms.
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.