Provérbios 16
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Žmogus paruošia savo širdį, bet nuo Viešpaties priklauso jo burnos atsakymas.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Pavesk savo darbus Viešpačiui, ir tavo sumanymai pasiseks.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Viešpats viską sukūrė dėl savęs, net ir nedorėlį nelaimės dienai.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Viešpats bjaurisi visais, kurie išdidūs širdyje; nors ir susijungtų, jie neišvengs bausmės.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Kai žmogaus keliai patinka Viešpačiui, Jis padaro, kad ir jo priešai gyventų taikoje su juo.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Geriau mažai su teisumu negu didelis pelnas nesąžiningai.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Teisingi svarsčiai ir svarstyklės yra Viešpaties, visi svarsčiai maišelyje yra Jo darbas.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Karaliaus veido šviesoje gyvenimas, jo palankumas kaip vėlyvasis lietus.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Išmintis daug vertingesnė už auksą, supratimasuž sidabrą.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Teisiojo keliasšalintis nuo pikto; kas laikosi kelio, išsaugo gyvybę.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybėprieš žlugimą.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kas išmintingai tvarko reikalus, susilauks sėkmės; palaimintas, kuris pasitiki Viešpačiu.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Išmintingas širdyje bus vadinamas sumaniu, ir švelniais žodžiais lengviau įtikinti.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Supratimas yra gyvybės šaltinis tam, kas jį turi; kvailių pamokymaskvailystė.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Išmintingojo širdis moko jo burną ir prideda išmanymo jo lūpoms.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Malonūs žodžiai yra kaip medussaldūs sielai ir sveiki kūnui.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Kas dirba, dirba dėl savęs, nes jo burna verčia jį.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Bedievis žmogus iškasa blogį, ir jo lūpose tarsi deganti ugnis.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Žili plaukaišlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Lėtas pykti yra geresnis už galiūną, susivaldantisuž tą, kuris užima miestą.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Burtas metamas į skverną, bet jo išsidėstymas priklauso nuo Viešpaties.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.