Provérbios 16

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Žmogus paruošia savo širdį, bet nuo Viešpaties priklauso jo burnos atsakymas.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Pavesk savo darbus Viešpačiui, ir tavo sumanymai pasiseks.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Viešpats viską sukūrė dėl savęs, net ir nedorėlį nelaimės dienai.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Viešpats bjaurisi visais, kurie išdidūs širdyje; nors ir susijungtų, jie neišvengs bausmės.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Kai žmogaus keliai patinka Viešpačiui, Jis padaro, kad ir jo priešai gyventų taikoje su juo.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Geriau mažai su teisumu negu didelis pelnas nesąžiningai.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Teisingi svarsčiai ir svarstyklės yra Viešpaties, visi svarsčiai maišelyje yra Jo darbas.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Karaliaus veido šviesoje gyvenimas, jo palankumas kaip vėlyvasis lietus.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Išmintis daug vertingesnė už auksą, supratimas­už sidabrą.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Teisiojo kelias­šalintis nuo pikto; kas laikosi kelio, išsaugo gyvybę.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybė­prieš žlugimą.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Kas išmintingai tvarko reikalus, susilauks sėkmės; palaimintas, kuris pasitiki Viešpačiu.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Išmintingas širdyje bus vadinamas sumaniu, ir švelniais žodžiais lengviau įtikinti.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Supratimas yra gyvybės šaltinis tam, kas jį turi; kvailių pamokymas­kvailystė.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Išmintingojo širdis moko jo burną ir prideda išmanymo jo lūpoms.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Malonūs žodžiai yra kaip medus­saldūs sielai ir sveiki kūnui.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Kas dirba, dirba dėl savęs, nes jo burna verčia jį.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Bedievis žmogus iškasa blogį, ir jo lūpose tarsi deganti ugnis.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Žili plaukai­šlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Lėtas pykti yra geresnis už galiūną, susivaldantis­už tą, kuris užima miestą.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Burtas metamas į skverną, bet jo išsidėstymas priklauso nuo Viešpaties.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.