Provérbios 16
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Žmogus paruošia savo širdį, bet nuo Viešpaties priklauso jo burnos atsakymas.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią.
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Pavesk savo darbus Viešpačiui, ir tavo sumanymai pasiseks.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Viešpats viską sukūrė dėl savęs, net ir nedorėlį nelaimės dienai.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Viešpats bjaurisi visais, kurie išdidūs širdyje; nors ir susijungtų, jie neišvengs bausmės.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Kai žmogaus keliai patinka Viešpačiui, Jis padaro, kad ir jo priešai gyventų taikoje su juo.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Geriau mažai su teisumu negu didelis pelnas nesąžiningai.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Teisingi svarsčiai ir svarstyklės yra Viešpaties, visi svarsčiai maišelyje yra Jo darbas.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Karaliaus veido šviesoje gyvenimas, jo palankumas kaip vėlyvasis lietus.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Išmintis daug vertingesnė už auksą, supratimasuž sidabrą.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Teisiojo keliasšalintis nuo pikto; kas laikosi kelio, išsaugo gyvybę.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybėprieš žlugimą.
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kas išmintingai tvarko reikalus, susilauks sėkmės; palaimintas, kuris pasitiki Viešpačiu.
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Išmintingas širdyje bus vadinamas sumaniu, ir švelniais žodžiais lengviau įtikinti.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Supratimas yra gyvybės šaltinis tam, kas jį turi; kvailių pamokymaskvailystė.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Išmintingojo širdis moko jo burną ir prideda išmanymo jo lūpoms.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Malonūs žodžiai yra kaip medussaldūs sielai ir sveiki kūnui.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Kas dirba, dirba dėl savęs, nes jo burna verčia jį.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Bedievis žmogus iškasa blogį, ir jo lūpose tarsi deganti ugnis.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Žili plaukaišlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Lėtas pykti yra geresnis už galiūną, susivaldantisuž tą, kuris užima miestą.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Burtas metamas į skverną, bet jo išsidėstymas priklauso nuo Viešpaties.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.