Provérbios 16
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Žmogus paruošia savo širdį, bet nuo Viešpaties priklauso jo burnos atsakymas.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Pavesk savo darbus Viešpačiui, ir tavo sumanymai pasiseks.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Viešpats viską sukūrė dėl savęs, net ir nedorėlį nelaimės dienai.
4 O SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Viešpats bjaurisi visais, kurie išdidūs širdyje; nors ir susijungtų, jie neišvengs bausmės.
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto.
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Kai žmogaus keliai patinka Viešpačiui, Jis padaro, kad ir jo priešai gyventų taikoje su juo.
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Geriau mažai su teisumu negu didelis pelnas nesąžiningai.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o SENHOR direciona os seus passos.
10 Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 Teisingi svarsčiai ir svarstyklės yra Viešpaties, visi svarsčiai maišelyje yra Jo darbas.
11 O peso justo e a balança são do SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti.
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 Karaliaus veido šviesoje gyvenimas, jo palankumas kaip vėlyvasis lietus.
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Išmintis daug vertingesnė už auksą, supratimasuž sidabrą.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Teisiojo keliasšalintis nuo pikto; kas laikosi kelio, išsaugo gyvybę.
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybėprieš žlugimą.
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais.
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Kas išmintingai tvarko reikalus, susilauks sėkmės; palaimintas, kuris pasitiki Viešpačiu.
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no SENHOR, feliz é ele.
21 Išmintingas širdyje bus vadinamas sumaniu, ir švelniais žodžiais lengviau įtikinti.
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Supratimas yra gyvybės šaltinis tam, kas jį turi; kvailių pamokymaskvailystė.
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Išmintingojo širdis moko jo burną ir prideda išmanymo jo lūpoms.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Malonūs žodžiai yra kaip medussaldūs sielai ir sveiki kūnui.
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Kas dirba, dirba dėl savęs, nes jo burna verčia jį.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 Bedievis žmogus iškasa blogį, ir jo lūpose tarsi deganti ugnis.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus.
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 Žili plaukaišlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje.
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Lėtas pykti yra geresnis už galiūną, susivaldantisuž tą, kuris užima miestą.
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Burtas metamas į skverną, bet jo išsidėstymas priklauso nuo Viešpaties.
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.