Lamentações 3
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Ašžmogus, patyręs vargą nuo Jo rūstybės lazdos.
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 Jis atvedė mane į tamsybę, o ne į šviesą.
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 Jis laiko ištiesęs savo ranką prieš mane visą dieną.
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 Jis pasendino mano kūną ir odą, sulaužė kaulus.
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 Jis apsupo mane kartybe ir vargu,
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 perkėlė į tamsą kaip mirusį.
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 Jis uždarė man duris ir apkalė mane sunkiomis grandinėmis.
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Aš šaukiu ir meldžiuosi, bet Jis neatsako į mano maldą.
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 Jis užtvėrė mano kelius tašytais akmenimis ir mano takus iškraipė.
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 Jis tykojo manęs kaip lokys, kaip liūtas lindynėje.
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 Jis mane paklaidino, sudraskė ir paliko vienišą.
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 Įtempęs lanką, Jis pastatė mane taikiniu
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 ir pervėrė mano širdį strėlėmis.
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 Aš tapau pajuoka visai savo tautai, apie mane jie dainuoja per dieną.
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 Jis pasotino mane kartybėmis ir girdė metėlėmis.
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 Jis išlaužė mano dantis į žvyrą, užpylė mane pelenais.
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 Neturiu ramybės ir nežinau, kas yra gerovė.
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 Aš tariau: “Mano stiprybė ir viltis Viešpatyje pražuvo”.
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 Atsimink mano vargą, kartybę, metėlę ir tulžį.
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 Mano siela nuolat tai atsimena ir yra pažeminta manyje.
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 Nors aš viso to neužmirštu, visgi dar turiu vilties.
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 Viešpaties malonė nepranyko, Jo gailestingumas dar nepasibaigė.
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Tai atsinaujina kas rytą, ir didelė yra Jo ištikimybė.
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 Viešpats yra mano dalis, todėl vilsiuosi Juo.
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 Viešpats yra geras Jo laukiantiems ir ieškantiems.
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 Gera yra turėti viltį ir kantriai laukti Viešpaties išgelbėjimo,
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 gera žmogui nešti jungą nuo pat jaunystės.
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 Jis sėdi atsiskyręs ir tyli, nes tai Viešpaties uždėta našta.
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 Jis paliečia dulkes savo burna: “Galbūt dar yra vilties”.
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 Jis atsuka skruostą jį mušančiam, sotinasi panieka,
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 nes Viešpats neatstumia amžiams.
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 Jis siunčia sielvartą, bet vėl pasigaili dėl savo malonės gausos.
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 Jis nenori varginti žmonių ir sukelti jiems sielvarto.
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 Kai mindžioja kojomis belaisvius,
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 kai Aukščiausiojo akivaizdoje pamina žmogaus teises,
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 kai iškraipo žmogaus bylą, Viešpats tam nepritaria.
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 Kas gali sakyti, kad įvyksta ir tai, ko Viešpats neįsako?
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 Ar ne iš Aukščiausiojo burnos ateina, kas gera ir kas pikta?
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 Kodėl žmogus skundžiasi, baudžiamas dėl savo nuodėmių?
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 Patikrinkime savo kelius ir grįžkime prie Viešpaties.
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 Kelkime savo širdis ir rankas į Dievą danguose.
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 Mes nusikaltome ir maištavome, ir Tu mums neatleidai.
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 Tu apsisiautei rūstybe ir persekiojai mus, Tu žudei mus nesigailėdamas.
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 Tu apsigaubei debesiu taip, kad maldos nepasiektų Tavęs.
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 Tu padarei mus sąšlavomis ir atmatomis tarp tautų.
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 Mūsų priešai atvėrė savo burnas prieš mus.
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 Baimė ir žabangai užgriuvo mus, griovimas ir sunaikinimas.
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 Mano akys pasruvo ašaromis dėl tautos sunaikinimo.
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 Mano ašaros plūs nesulaikomai, be perstojo,
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 kol Viešpats pažvelgs iš dangaus į mus.
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 Aš liūdžiu dėl savo miesto dukterų.
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 Priešai pagavo mane kaip paukštį be priežasties,
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 įmetė mane gyvą į duobę, mėtė akmenimis.
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 Vanduo pakilo iki mano galvos; maniau, esu žuvęs.
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 Viešpatie, iš duobės gilybės šaukiausi Tavęs.
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 Tu išgirdai mano balsą. Nenukreipk savo ausies nuo mano šauksmo.
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 Tu priartėjai, kai šaukiausi Tavo pagalbos, ir tarei: “Nebijok”.
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 Viešpatie, Tu atėjai man į pagalbą ir išgelbėjai mano gyvybę.
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 Viešpatie, Tu matei man daromą skriaudą, išspręsk mano bylą.
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 Tu matei jų įniršį ir visus jų sumanymus prieš mane;
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 Tu girdėjai jų patyčias ir visus jų sumanymus prieš mane.
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 Mano priešininkų lūpos visą laiką planuoja pikta prieš mane.
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 Ar jie sėdi, ar keliasi, aš esu jų daina.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 Viešpatie, atlygink jiems pagal jų darbus.
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 Suteik jų širdims skausmo. Prakeikimas tekrinta ant jų.
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 Viešpatie, persekiok juos ir nušluok nuo žemės paviršiaus.
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.