Lamentações 3
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Ašžmogus, patyręs vargą nuo Jo rūstybės lazdos.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 Jis atvedė mane į tamsybę, o ne į šviesą.
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Jis laiko ištiesęs savo ranką prieš mane visą dieną.
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Jis pasendino mano kūną ir odą, sulaužė kaulus.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 Jis apsupo mane kartybe ir vargu,
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 perkėlė į tamsą kaip mirusį.
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Jis uždarė man duris ir apkalė mane sunkiomis grandinėmis.
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Aš šaukiu ir meldžiuosi, bet Jis neatsako į mano maldą.
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 Jis užtvėrė mano kelius tašytais akmenimis ir mano takus iškraipė.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Jis tykojo manęs kaip lokys, kaip liūtas lindynėje.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Jis mane paklaidino, sudraskė ir paliko vienišą.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Įtempęs lanką, Jis pastatė mane taikiniu
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 ir pervėrė mano širdį strėlėmis.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Aš tapau pajuoka visai savo tautai, apie mane jie dainuoja per dieną.
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 Jis pasotino mane kartybėmis ir girdė metėlėmis.
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 Jis išlaužė mano dantis į žvyrą, užpylė mane pelenais.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Neturiu ramybės ir nežinau, kas yra gerovė.
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 Aš tariau: “Mano stiprybė ir viltis Viešpatyje pražuvo”.
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Atsimink mano vargą, kartybę, metėlę ir tulžį.
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 Mano siela nuolat tai atsimena ir yra pažeminta manyje.
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 Nors aš viso to neužmirštu, visgi dar turiu vilties.
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 Viešpaties malonė nepranyko, Jo gailestingumas dar nepasibaigė.
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 Tai atsinaujina kas rytą, ir didelė yra Jo ištikimybė.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Viešpats yra mano dalis, todėl vilsiuosi Juo.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Viešpats yra geras Jo laukiantiems ir ieškantiems.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Gera yra turėti viltį ir kantriai laukti Viešpaties išgelbėjimo,
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 gera žmogui nešti jungą nuo pat jaunystės.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Jis sėdi atsiskyręs ir tyli, nes tai Viešpaties uždėta našta.
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Jis paliečia dulkes savo burna: “Galbūt dar yra vilties”.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Jis atsuka skruostą jį mušančiam, sotinasi panieka,
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 nes Viešpats neatstumia amžiams.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Jis siunčia sielvartą, bet vėl pasigaili dėl savo malonės gausos.
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 Jis nenori varginti žmonių ir sukelti jiems sielvarto.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Kai mindžioja kojomis belaisvius,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 kai Aukščiausiojo akivaizdoje pamina žmogaus teises,
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 kai iškraipo žmogaus bylą, Viešpats tam nepritaria.
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 Kas gali sakyti, kad įvyksta ir tai, ko Viešpats neįsako?
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Ar ne iš Aukščiausiojo burnos ateina, kas gera ir kas pikta?
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 Kodėl žmogus skundžiasi, baudžiamas dėl savo nuodėmių?
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 Patikrinkime savo kelius ir grįžkime prie Viešpaties.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Kelkime savo širdis ir rankas į Dievą danguose.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 Mes nusikaltome ir maištavome, ir Tu mums neatleidai.
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 Tu apsisiautei rūstybe ir persekiojai mus, Tu žudei mus nesigailėdamas.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 Tu apsigaubei debesiu taip, kad maldos nepasiektų Tavęs.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Tu padarei mus sąšlavomis ir atmatomis tarp tautų.
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Mūsų priešai atvėrė savo burnas prieš mus.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Baimė ir žabangai užgriuvo mus, griovimas ir sunaikinimas.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Mano akys pasruvo ašaromis dėl tautos sunaikinimo.
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Mano ašaros plūs nesulaikomai, be perstojo,
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 kol Viešpats pažvelgs iš dangaus į mus.
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 Aš liūdžiu dėl savo miesto dukterų.
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Priešai pagavo mane kaip paukštį be priežasties,
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 įmetė mane gyvą į duobę, mėtė akmenimis.
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Vanduo pakilo iki mano galvos; maniau, esu žuvęs.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Viešpatie, iš duobės gilybės šaukiausi Tavęs.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 Tu išgirdai mano balsą. Nenukreipk savo ausies nuo mano šauksmo.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Tu priartėjai, kai šaukiausi Tavo pagalbos, ir tarei: “Nebijok”.
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Viešpatie, Tu atėjai man į pagalbą ir išgelbėjai mano gyvybę.
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 Viešpatie, Tu matei man daromą skriaudą, išspręsk mano bylą.
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 Tu matei jų įniršį ir visus jų sumanymus prieš mane;
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 Tu girdėjai jų patyčias ir visus jų sumanymus prieš mane.
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 Mano priešininkų lūpos visą laiką planuoja pikta prieš mane.
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 Ar jie sėdi, ar keliasi, aš esu jų daina.
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 Viešpatie, atlygink jiems pagal jų darbus.
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Suteik jų širdims skausmo. Prakeikimas tekrinta ant jų.
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 Viešpatie, persekiok juos ir nušluok nuo žemės paviršiaus.
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.