Lamentações 3
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Ašžmogus, patyręs vargą nuo Jo rūstybės lazdos.
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 Jis atvedė mane į tamsybę, o ne į šviesą.
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Jis laiko ištiesęs savo ranką prieš mane visą dieną.
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 Jis pasendino mano kūną ir odą, sulaužė kaulus.
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 Jis apsupo mane kartybe ir vargu,
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 perkėlė į tamsą kaip mirusį.
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 Jis uždarė man duris ir apkalė mane sunkiomis grandinėmis.
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Aš šaukiu ir meldžiuosi, bet Jis neatsako į mano maldą.
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 Jis užtvėrė mano kelius tašytais akmenimis ir mano takus iškraipė.
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 Jis tykojo manęs kaip lokys, kaip liūtas lindynėje.
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 Jis mane paklaidino, sudraskė ir paliko vienišą.
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 Įtempęs lanką, Jis pastatė mane taikiniu
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 ir pervėrė mano širdį strėlėmis.
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 Aš tapau pajuoka visai savo tautai, apie mane jie dainuoja per dieną.
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 Jis pasotino mane kartybėmis ir girdė metėlėmis.
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 Jis išlaužė mano dantis į žvyrą, užpylė mane pelenais.
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 Neturiu ramybės ir nežinau, kas yra gerovė.
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 Aš tariau: “Mano stiprybė ir viltis Viešpatyje pražuvo”.
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Atsimink mano vargą, kartybę, metėlę ir tulžį.
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Mano siela nuolat tai atsimena ir yra pažeminta manyje.
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Nors aš viso to neužmirštu, visgi dar turiu vilties.
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 Viešpaties malonė nepranyko, Jo gailestingumas dar nepasibaigė.
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Tai atsinaujina kas rytą, ir didelė yra Jo ištikimybė.
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 Viešpats yra mano dalis, todėl vilsiuosi Juo.
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 Viešpats yra geras Jo laukiantiems ir ieškantiems.
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 Gera yra turėti viltį ir kantriai laukti Viešpaties išgelbėjimo,
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 gera žmogui nešti jungą nuo pat jaunystės.
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Jis sėdi atsiskyręs ir tyli, nes tai Viešpaties uždėta našta.
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Jis paliečia dulkes savo burna: “Galbūt dar yra vilties”.
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Jis atsuka skruostą jį mušančiam, sotinasi panieka,
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 nes Viešpats neatstumia amžiams.
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Jis siunčia sielvartą, bet vėl pasigaili dėl savo malonės gausos.
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Jis nenori varginti žmonių ir sukelti jiems sielvarto.
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 Kai mindžioja kojomis belaisvius,
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 kai Aukščiausiojo akivaizdoje pamina žmogaus teises,
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 kai iškraipo žmogaus bylą, Viešpats tam nepritaria.
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 Kas gali sakyti, kad įvyksta ir tai, ko Viešpats neįsako?
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Ar ne iš Aukščiausiojo burnos ateina, kas gera ir kas pikta?
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Kodėl žmogus skundžiasi, baudžiamas dėl savo nuodėmių?
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Patikrinkime savo kelius ir grįžkime prie Viešpaties.
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Kelkime savo širdis ir rankas į Dievą danguose.
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 Mes nusikaltome ir maištavome, ir Tu mums neatleidai.
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 Tu apsisiautei rūstybe ir persekiojai mus, Tu žudei mus nesigailėdamas.
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Tu apsigaubei debesiu taip, kad maldos nepasiektų Tavęs.
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Tu padarei mus sąšlavomis ir atmatomis tarp tautų.
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 Mūsų priešai atvėrė savo burnas prieš mus.
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Baimė ir žabangai užgriuvo mus, griovimas ir sunaikinimas.
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Mano akys pasruvo ašaromis dėl tautos sunaikinimo.
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 Mano ašaros plūs nesulaikomai, be perstojo,
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 kol Viešpats pažvelgs iš dangaus į mus.
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Aš liūdžiu dėl savo miesto dukterų.
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 Priešai pagavo mane kaip paukštį be priežasties,
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 įmetė mane gyvą į duobę, mėtė akmenimis.
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 Vanduo pakilo iki mano galvos; maniau, esu žuvęs.
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 Viešpatie, iš duobės gilybės šaukiausi Tavęs.
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 Tu išgirdai mano balsą. Nenukreipk savo ausies nuo mano šauksmo.
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 Tu priartėjai, kai šaukiausi Tavo pagalbos, ir tarei: “Nebijok”.
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 Viešpatie, Tu atėjai man į pagalbą ir išgelbėjai mano gyvybę.
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 Viešpatie, Tu matei man daromą skriaudą, išspręsk mano bylą.
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Tu matei jų įniršį ir visus jų sumanymus prieš mane;
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 Tu girdėjai jų patyčias ir visus jų sumanymus prieš mane.
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 Mano priešininkų lūpos visą laiką planuoja pikta prieš mane.
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Ar jie sėdi, ar keliasi, aš esu jų daina.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 Viešpatie, atlygink jiems pagal jų darbus.
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Suteik jų širdims skausmo. Prakeikimas tekrinta ant jų.
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 Viešpatie, persekiok juos ir nušluok nuo žemės paviršiaus.
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.