Jó 6
Lithuanian (LT) vs VC
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “O kad pasvertų mano vargą ir ant svarstyklių uždėtų mano kentėjimus!
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 Visa tai svertų daugiau už jūros smėlį. Todėl aš nuryju savo žodžius.
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 Visagalio strėlės įsmeigtos į mane, jų nuodus turi gerti mano dvasia. Dievo baisenybės išsirikiavę prieš mane.
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 Ar žvengia laukinis asilas, turėdamas žolės? Ar baubia jautis prie savo pašaro?
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 Ar galima valgyti beskonį dalyką be druskos? Ar kiaušinio baltymas turi skonį?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 Tai, kuo bjaurėdavosi mano siela, yra mano suspaudimo maistas.
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 O kad įvyktų, ko prašau, ir Dievas suteiktų man, ko ilgiuosi.
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 Kad patiktų Dievui sunaikinti mane, rankos pakėlimu pribaigti mane.
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Tai būtų man paguoda ir aš džiaugčiausi kentėdamas. Tenesigaili Jis manęs, nes aš neišsigyniau Šventojo žodžių.
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 Iš kur man jėgos, kad turėčiau viltį? Koks galas, kad aš toliau gyvenčiau?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 Ar mano jėga yra akmens jėga? Ar mano kūnas iš vario?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 Manyje nėra pagalbos ir išmintis pasitraukė nuo manęs.
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 Kenčiantis turėtų susilaukti gailestingumo iš savo draugo, tačiau jis atsisako Visagalio baimės.
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 Mano broliai yra klastingi kaip upelis, kaip vandens srovės, tekančios pro šalį.
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 Jie yra lyg tamsus ledas, padengtas sniegu.
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 Saulei kaitinant, jie pradingsta, karščiui užėjusišnyksta.
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 Jų kelias pasuka į šalį, jie teka į tuštumą ir pranyksta.
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 Temos ir Šebos karavanai tyrinėjo juos ir pasitikėjo jais.
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 Tačiau jų viltis apvylė juos, jie atėjo ir buvo sugėdinti.
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 Jūs esate niekas, nes pamatę mano pažeminimą, išsigandote.
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 Argi ar prašiau: ‘Duokite man dovanų iš savo turto?’
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 Arba: ‘Išgelbėkite mane iš priešo rankų. Išpirkite mane iš prispaudėjų’.
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 Pamokykite mane, ir aš nutilsiu; duokite man suprasti mano klaidas.
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 Kokie stiprūs yra tiesos žodžiai, o jūsų kalbos nieko neįrodo.
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 Jūs savo žodžiais man tik prikaišiojate; jie nuliūdusiam praeina lyg vėjas.
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 Jūs puolate našlaitį ir savo draugui kasate duobę.
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 Dabar pažvelkite į mane ir matysite, ar aš meluoju.
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Atsakykite, kad nebūtų netiesos. Atsakykite, ar aš ne teisus?
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 Spręskite, ar aš netiesą kalbu? Ar aš neatskiriu tiesos nuo melo?”
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.