Jó 6

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então Jó falou novamente:
2 “O kad pasvertų mano vargą ir ant svarstyklių uždėtų mano kentėjimus!
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 Visa tai svertų daugiau už jūros smėlį. Todėl aš nuryju savo žodžius.
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 Visagalio strėlės įsmeigtos į mane, jų nuodus turi gerti mano dvasia. Dievo baisenybės išsirikiavę prieš mane.
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 Ar žvengia laukinis asilas, turėdamas žolės? Ar baubia jautis prie savo pašaro?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 Ar galima valgyti beskonį dalyką be druskos? Ar kiaušinio baltymas turi skonį?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 Tai, kuo bjaurėdavosi mano siela, yra mano suspaudimo maistas.
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 O kad įvyktų, ko prašau, ir Dievas suteiktų man, ko ilgiuosi.
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 Kad patiktų Dievui sunaikinti mane, rankos pakėlimu pribaigti mane.
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Tai būtų man paguoda ir aš džiaugčiausi kentėdamas. Tenesigaili Jis manęs, nes aš neišsigyniau Šventojo žodžių.
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 Iš kur man jėgos, kad turėčiau viltį? Koks galas, kad aš toliau gyvenčiau?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 Ar mano jėga yra akmens jėga? Ar mano kūnas iš vario?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 Manyje nėra pagalbos ir išmintis pasitraukė nuo manęs.
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 Kenčiantis turėtų susilaukti gailestingumo iš savo draugo, tačiau jis atsisako Visagalio baimės.
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 Mano broliai yra klastingi kaip upelis, kaip vandens srovės, tekančios pro šalį.
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 Jie yra lyg tamsus ledas, padengtas sniegu.
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 Saulei kaitinant, jie pradingsta, karščiui užėjus­išnyksta.
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 Jų kelias pasuka į šalį, jie teka į tuštumą ir pranyksta.
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 Temos ir Šebos karavanai tyrinėjo juos ir pasitikėjo jais.
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 Tačiau jų viltis apvylė juos, jie atėjo ir buvo sugėdinti.
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Jūs esate niekas, nes pamatę mano pažeminimą, išsigandote.
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 Argi ar prašiau: ‘Duokite man dovanų iš savo turto?’
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 Arba: ‘Išgelbėkite mane iš priešo rankų. Išpirkite mane iš prispaudėjų’.
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 Pamokykite mane, ir aš nutilsiu; duokite man suprasti mano klaidas.
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Kokie stiprūs yra tiesos žodžiai, o jūsų kalbos nieko neįrodo.
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 Jūs savo žodžiais man tik prikaišiojate; jie nuliūdusiam praeina lyg vėjas.
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 Jūs puolate našlaitį ir savo draugui kasate duobę.
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Dabar pažvelkite į mane ir matysite, ar aš meluoju.
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Atsakykite, kad nebūtų netiesos. Atsakykite, ar aš ne teisus?
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 Spręskite, ar aš netiesą kalbu? Ar aš neatskiriu tiesos nuo melo?”
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.