Jó 6
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então Jó respondeu:
2 “O kad pasvertų mano vargą ir ant svarstyklių uždėtų mano kentėjimus!
2 “Ah! Se a minha queixa, de fato, pudesse ser pesada, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 Visa tai svertų daugiau už jūros smėlį. Todėl aš nuryju savo žodžius.
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares. Por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Visagalio strėlės įsmeigtos į mane, jų nuodus turi gerti mano dvasia. Dievo baisenybės išsirikiavę prieš mane.
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Ar žvengia laukinis asilas, turėdamas žolės? Ar baubia jautis prie savo pašaro?
5 Será que o jumento selvagem zurra quando está junto à relva? Ou será que o boi berra junto ao seu pasto?
6 Ar galima valgyti beskonį dalyką be druskos? Ar kiaušinio baltymas turi skonį?
6 Pode-se comer sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 Tai, kuo bjaurėdavosi mano siela, yra mano suspaudimo maistas.
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.”
8 O kad įvyktų, ko prašau, ir Dievas suteiktų man, ko ilgiuosi.
8 “Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que desejo!
9 Kad patiktų Dievui sunaikinti mane, rankos pakėlimu pribaigti mane.
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Tai būtų man paguoda ir aš džiaugčiausi kentėdamas. Tenesigaili Jis manęs, nes aš neišsigyniau Šventojo žodžių.
10 Isto ainda seria a minha consolação, e eu saltaria de contente na minha dor, que é implacável; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 Iš kur man jėgos, kad turėčiau viltį? Koks galas, kad aš toliau gyvenčiau?
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 Ar mano jėga yra akmens jėga? Ar mano kūnas iš vario?
12 Por acaso a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 Manyje nėra pagalbos ir išmintis pasitraukė nuo manęs.
13 Não encontro socorro em mim mesmo; foram afastados de mim os meus recursos.”
14 Kenčiantis turėtų susilaukti gailestingumo iš savo draugo, tačiau jis atsisako Visagalio baimės.
14 “Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, mesmo ao que abandonou o temor do Todo-Poderoso.
15 Mano broliai yra klastingi kaip upelis, kaip vandens srovės, tekančios pro šalį.
15 Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 Jie yra lyg tamsus ledas, padengtas sniegu.
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Saulei kaitinant, jie pradingsta, karščiui užėjusišnyksta.
17 torrente que seca quando o tempo aquece, e que no calor desaparece do seu lugar.
18 Jų kelias pasuka į šalį, jie teka į tuštumą ir pranyksta.
18 As caravanas se desviam dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 Temos ir Šebos karavanai tyrinėjo juos ir pasitikėjo jais.
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 Tačiau jų viltis apvylė juos, jie atėjo ir buvo sugėdinti.
20 Ficam envergonhados por terem confiado; quando chegam ali, ficam decepcionados.
21 Jūs esate niekas, nes pamatę mano pažeminimą, išsigandote.
21 Assim também vocês não me ajudaram em nada; veem os meus males e ficam com medo.
22 Argi ar prašiau: ‘Duokite man dovanų iš savo turto?’
22 Por acaso pedi que me dessem recompensa? Ou que da riqueza de vocês me trouxessem algum presente?
23 Arba: ‘Išgelbėkite mane iš priešo rankų. Išpirkite mane iš prispaudėjų’.
23 Será que pedi que me livrassem do poder do opressor? Ou que me resgatassem das mãos dos tiranos?”
24 Pamokykite mane, ir aš nutilsiu; duokite man suprasti mano klaidas.
24 “Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me em que tenho errado.
25 Kokie stiprūs yra tiesos žodžiai, o jūsų kalbos nieko neįrodo.
25 Como são persuasivas as palavras retas! Mas o que é que a repreensão de vocês repreende?
26 Jūs savo žodžiais man tik prikaišiojate; jie nuliūdusiam praeina lyg vėjas.
26 Por acaso vocês pensam em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 Jūs puolate našlaitį ir savo draugui kasate duobę.
27 Até sobre um órfão vocês lançariam sortes e seriam capazes de vender um amigo!
28 Dabar pažvelkite į mane ir matysite, ar aš meluoju.
28 Agora, pois, tenham a bondade de olhar para mim e vejam que não estou mentindo na cara de vocês.
29 Atsakykite, kad nebūtų netiesos. Atsakykite, ar aš ne teisus?
29 Por favor, mudem de parecer, e que não haja injustiça; mudem de parecer, e a justiça da minha causa triunfará.
30 Spręskite, ar aš netiesą kalbu? Ar aš neatskiriu tiesos nuo melo?”
30 Há iniquidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir coisas perniciosas?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.