Jó 4
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 “Jei kalbėsime tau, gal tau ir nepatiks, tačiau kas gali susilaikyti nekalbėjęs?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Tu daugelį pamokei ir sustiprinai jų pailsusias rankas.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Klumpantį tavo žodžiai palaikė, linkstančius jo kelius tu sutvirtinai.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 Dabar tai užgriuvo tave, ir tu nusilpai; tai palietė tave, ir tu sunerimęs.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Ar tai tavo baimė, pasitikėjimas, viltis ir tiesumas tavo kelių?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Pagalvok, kas, būdamas nekaltas, pražuvo? Ar teisusis buvo sunaikintas?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Kiek esu matęs, kas aparė blogį ir pasėjo piktadarystes, tai ir nupjovė.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 Nuo Dievo pūstelėjimo jie žuvo; Jo rūstybės kvapas juos sunaikino.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 Liūto riaumojimas ir piktos liūtės balsas nutildomi, jaunų liūtų dantys išdaužomi.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 Senas liūtas žūva, neradęs grobio, ir liūtės jaunikliai išsisklaido.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Paslaptis mane aplankė ir mano ausis ją nugirdo.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 Mąstant apie nakties regėjimus, kai gilus miegas buvo apėmęs žmones,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 mane apėmė išgąstis ir drebėjimas, ir visi mano kaulai tirtėjo.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Dvasia praėjo pro mano veidą, ir mano plaukai pasišiaušė.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Ji stovėjo, tačiau jos neatpažinau. Pavidalas buvo prieš mano akis; buvo tylu, ir aš išgirdau balsą:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 ‘Ar mirtingas žmogus gali būti teisesnis už Dievą? Ar jis gali būti tyresnis už savo Kūrėją?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Savo tarnais Jis nepasitiki ir mato angelų klaidas.
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 Juo labiau tie, kurie gyvena molio namuose, kurių pamataidulkės. Jie sunyks kandžių suėsti.
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Jie naikinami nuo ryto iki vakaro ir pražūna niekieno nepastebimi.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Argi jų didybė nepranyksta? Jie miršta tiesos nesuvokdami’ ”.
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.