Jó 4

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Jei kalbėsime tau, gal tau ir nepatiks, tačiau kas gali susilaikyti nekalbėjęs?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Tu daugelį pamokei ir sustiprinai jų pailsusias rankas.
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Klumpantį tavo žodžiai palaikė, linkstančius jo kelius tu sutvirtinai.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 Dabar tai užgriuvo tave, ir tu nusilpai; tai palietė tave, ir tu sunerimęs.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Ar tai tavo baimė, pasitikėjimas, viltis ir tiesumas tavo kelių?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Pagalvok, kas, būdamas nekaltas, pražuvo? Ar teisusis buvo sunaikintas?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 Kiek esu matęs, kas aparė blogį ir pasėjo piktadarystes, tai ir nupjovė.
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 Nuo Dievo pūstelėjimo jie žuvo; Jo rūstybės kvapas juos sunaikino.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 Liūto riaumojimas ir piktos liūtės balsas nutildomi, jaunų liūtų dantys išdaužomi.
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Senas liūtas žūva, neradęs grobio, ir liūtės jaunikliai išsisklaido.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 Paslaptis mane aplankė ir mano ausis ją nugirdo.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Mąstant apie nakties regėjimus, kai gilus miegas buvo apėmęs žmones,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 mane apėmė išgąstis ir drebėjimas, ir visi mano kaulai tirtėjo.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Dvasia praėjo pro mano veidą, ir mano plaukai pasišiaušė.
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 Ji stovėjo, tačiau jos neatpažinau. Pavidalas buvo prieš mano akis; buvo tylu, ir aš išgirdau balsą:
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 ‘Ar mirtingas žmogus gali būti teisesnis už Dievą? Ar jis gali būti tyresnis už savo Kūrėją?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 Savo tarnais Jis nepasitiki ir mato angelų klaidas.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 Juo labiau tie, kurie gyvena molio namuose, kurių pamatai­dulkės. Jie sunyks kandžių suėsti.
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 Jie naikinami nuo ryto iki vakaro ir pražūna niekieno nepastebimi.
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Argi jų didybė nepranyksta? Jie miršta tiesos nesuvokdami’ ”.
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.