Jó 4

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 “Jei kalbėsime tau, gal tau ir nepatiks, tačiau kas gali susilaikyti nekalbėjęs?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Tu daugelį pamokei ir sustiprinai jų pailsusias rankas.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Klumpantį tavo žodžiai palaikė, linkstančius jo kelius tu sutvirtinai.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Dabar tai užgriuvo tave, ir tu nusilpai; tai palietė tave, ir tu sunerimęs.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Ar tai tavo baimė, pasitikėjimas, viltis ir tiesumas tavo kelių?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Pagalvok, kas, būdamas nekaltas, pražuvo? Ar teisusis buvo sunaikintas?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Kiek esu matęs, kas aparė blogį ir pasėjo piktadarystes, tai ir nupjovė.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Nuo Dievo pūstelėjimo jie žuvo; Jo rūstybės kvapas juos sunaikino.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Liūto riaumojimas ir piktos liūtės balsas nutildomi, jaunų liūtų dantys išdaužomi.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Senas liūtas žūva, neradęs grobio, ir liūtės jaunikliai išsisklaido.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Paslaptis mane aplankė ir mano ausis ją nugirdo.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Mąstant apie nakties regėjimus, kai gilus miegas buvo apėmęs žmones,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 mane apėmė išgąstis ir drebėjimas, ir visi mano kaulai tirtėjo.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Dvasia praėjo pro mano veidą, ir mano plaukai pasišiaušė.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Ji stovėjo, tačiau jos neatpažinau. Pavidalas buvo prieš mano akis; buvo tylu, ir aš išgirdau balsą:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 ‘Ar mirtingas žmogus gali būti teisesnis už Dievą? Ar jis gali būti tyresnis už savo Kūrėją?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Savo tarnais Jis nepasitiki ir mato angelų klaidas.
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 Juo labiau tie, kurie gyvena molio namuose, kurių pamatai­dulkės. Jie sunyks kandžių suėsti.
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Jie naikinami nuo ryto iki vakaro ir pražūna niekieno nepastebimi.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Argi jų didybė nepranyksta? Jie miršta tiesos nesuvokdami’ ”.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.