Jó 4

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Jei kalbėsime tau, gal tau ir nepatiks, tačiau kas gali susilaikyti nekalbėjęs?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Tu daugelį pamokei ir sustiprinai jų pailsusias rankas.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Klumpantį tavo žodžiai palaikė, linkstančius jo kelius tu sutvirtinai.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Dabar tai užgriuvo tave, ir tu nusilpai; tai palietė tave, ir tu sunerimęs.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Ar tai tavo baimė, pasitikėjimas, viltis ir tiesumas tavo kelių?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Pagalvok, kas, būdamas nekaltas, pražuvo? Ar teisusis buvo sunaikintas?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Kiek esu matęs, kas aparė blogį ir pasėjo piktadarystes, tai ir nupjovė.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Nuo Dievo pūstelėjimo jie žuvo; Jo rūstybės kvapas juos sunaikino.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Liūto riaumojimas ir piktos liūtės balsas nutildomi, jaunų liūtų dantys išdaužomi.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Senas liūtas žūva, neradęs grobio, ir liūtės jaunikliai išsisklaido.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Paslaptis mane aplankė ir mano ausis ją nugirdo.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Mąstant apie nakties regėjimus, kai gilus miegas buvo apėmęs žmones,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 mane apėmė išgąstis ir drebėjimas, ir visi mano kaulai tirtėjo.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Dvasia praėjo pro mano veidą, ir mano plaukai pasišiaušė.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Ji stovėjo, tačiau jos neatpažinau. Pavidalas buvo prieš mano akis; buvo tylu, ir aš išgirdau balsą:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘Ar mirtingas žmogus gali būti teisesnis už Dievą? Ar jis gali būti tyresnis už savo Kūrėją?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Savo tarnais Jis nepasitiki ir mato angelų klaidas.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Juo labiau tie, kurie gyvena molio namuose, kurių pamatai­dulkės. Jie sunyks kandžių suėsti.
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Jie naikinami nuo ryto iki vakaro ir pražūna niekieno nepastebimi.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Argi jų didybė nepranyksta? Jie miršta tiesos nesuvokdami’ ”.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.