Jó 27

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jobas tęsė savo palyginimą:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Gyvas Dievas, kuris nedaro man teisybės, ir Visagalis, kuris apkartino mano sielą.
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 Kol aš kvėpuoju ir Dievo kvapas yra mano šnervėse,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 mano lūpos nekalbės netiesos ir mano liežuvis neapgaudinės.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Taip nebus, kad aš pateisinčiau jus. Savo nekaltumo neatsisakysiu iki mirties.
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Teisumo tvirtai laikausi ir nepaleisiu; mano širdis man nepriekaištaus, kol gyvensiu.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Te mano priešas bus kaip nedorėlis, tas, kuris puola mane, kaip neteisusis.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Ar yra veidmainiui kokia viltis, nors jis ir daug turi, kai Dievas atima jo sielą?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Ar Dievas išklausys jo šauksmą, kai nelaimės užgrius jį?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Ar jis linksminsis Visagalyje ir nuolat šauksis Dievo?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Aš jus pamokysiu apie Dievo ranką, Visagalio kelių aš neslėpsiu.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Jūs patys tai regėjote; kodėl jūs tad taip tuščiai kalbate?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Štai nedorėlio dalis nuo Dievo ir prispaudėjų paveldėjimas iš Visagalio:
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 jei jo vaikų padaugėja, jie skirti kardui; jo palikuonys nepasisotina duona.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Kurie išliks po jo, tuos mirtis nuves į kapą ir našlės jų neapraudos.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Nors jis turi sidabro kaip smėlio ir drabužių kaip molio,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 bet jo rūbus teisusis vilkės, o sidabrą padalins nekaltasis.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Jis stato namus kaip kandis, kaip sargas būdelę pasidaro.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Jis atsigula turtingas, o pabudęs ir atvėręs akis nieko nebeturi.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Išgąstis užklumpa jį kaip vanduo ir audra naktį nuneša jį.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Rytų vėjas jį pakelia ir viesulas išplėšia jį iš jo vietos,
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 svaido be pasigailėjimo, nors jis labai stengiasi pabėgti nuo jo.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Žmonės plos savo rankomis dėl jo ir švilpdami išlydės jį”.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.