Jó 27
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Jobas tęsė savo palyginimą:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Gyvas Dievas, kuris nedaro man teisybės, ir Visagalis, kuris apkartino mano sielą.
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Kol aš kvėpuoju ir Dievo kvapas yra mano šnervėse,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 mano lūpos nekalbės netiesos ir mano liežuvis neapgaudinės.
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Taip nebus, kad aš pateisinčiau jus. Savo nekaltumo neatsisakysiu iki mirties.
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Teisumo tvirtai laikausi ir nepaleisiu; mano širdis man nepriekaištaus, kol gyvensiu.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 Te mano priešas bus kaip nedorėlis, tas, kuris puola mane, kaip neteisusis.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Ar yra veidmainiui kokia viltis, nors jis ir daug turi, kai Dievas atima jo sielą?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Ar Dievas išklausys jo šauksmą, kai nelaimės užgrius jį?
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Ar jis linksminsis Visagalyje ir nuolat šauksis Dievo?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Aš jus pamokysiu apie Dievo ranką, Visagalio kelių aš neslėpsiu.
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Jūs patys tai regėjote; kodėl jūs tad taip tuščiai kalbate?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 Štai nedorėlio dalis nuo Dievo ir prispaudėjų paveldėjimas iš Visagalio:
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 jei jo vaikų padaugėja, jie skirti kardui; jo palikuonys nepasisotina duona.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Kurie išliks po jo, tuos mirtis nuves į kapą ir našlės jų neapraudos.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Nors jis turi sidabro kaip smėlio ir drabužių kaip molio,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 bet jo rūbus teisusis vilkės, o sidabrą padalins nekaltasis.
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Jis stato namus kaip kandis, kaip sargas būdelę pasidaro.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Jis atsigula turtingas, o pabudęs ir atvėręs akis nieko nebeturi.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Išgąstis užklumpa jį kaip vanduo ir audra naktį nuneša jį.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Rytų vėjas jį pakelia ir viesulas išplėšia jį iš jo vietos,
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 svaido be pasigailėjimo, nors jis labai stengiasi pabėgti nuo jo.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Žmonės plos savo rankomis dėl jo ir švilpdami išlydės jį”.
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.