Jó 27

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jobas tęsė savo palyginimą:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “Gyvas Dievas, kuris nedaro man teisybės, ir Visagalis, kuris apkartino mano sielą.
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 Kol aš kvėpuoju ir Dievo kvapas yra mano šnervėse,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 mano lūpos nekalbės netiesos ir mano liežuvis neapgaudinės.
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Taip nebus, kad aš pateisinčiau jus. Savo nekaltumo neatsisakysiu iki mirties.
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Teisumo tvirtai laikausi ir nepaleisiu; mano širdis man nepriekaištaus, kol gyvensiu.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Te mano priešas bus kaip nedorėlis, tas, kuris puola mane, kaip neteisusis.
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Ar yra veidmainiui kokia viltis, nors jis ir daug turi, kai Dievas atima jo sielą?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Ar Dievas išklausys jo šauksmą, kai nelaimės užgrius jį?
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Ar jis linksminsis Visagalyje ir nuolat šauksis Dievo?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Aš jus pamokysiu apie Dievo ranką, Visagalio kelių aš neslėpsiu.
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Jūs patys tai regėjote; kodėl jūs tad taip tuščiai kalbate?
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Štai nedorėlio dalis nuo Dievo ir prispaudėjų paveldėjimas iš Visagalio:
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 jei jo vaikų padaugėja, jie skirti kardui; jo palikuonys nepasisotina duona.
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Kurie išliks po jo, tuos mirtis nuves į kapą ir našlės jų neapraudos.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Nors jis turi sidabro kaip smėlio ir drabužių kaip molio,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 bet jo rūbus teisusis vilkės, o sidabrą padalins nekaltasis.
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Jis stato namus kaip kandis, kaip sargas būdelę pasidaro.
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 Jis atsigula turtingas, o pabudęs ir atvėręs akis nieko nebeturi.
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Išgąstis užklumpa jį kaip vanduo ir audra naktį nuneša jį.
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Rytų vėjas jį pakelia ir viesulas išplėšia jį iš jo vietos,
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 svaido be pasigailėjimo, nors jis labai stengiasi pabėgti nuo jo.
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Žmonės plos savo rankomis dėl jo ir švilpdami išlydės jį”.
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.