Jó 19

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 “Kaip ilgai varginsite mano sielą ir kankinsite mane tuščiais žodžiais?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Jau dešimt kartų mane plūdote ir nesigėdite mane kankinti.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 O jei iš tikrųjų nusikaltau, tai mano klaida yra su manimi.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Ar iš tikrųjų norite didžiuotis prieš mane ir įrodyti mano nusikaltimą?
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 Žinokite, kad Dievas mane pargriovė ir savo tinklu mane pagavo.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Aš šaukiu apie priespaudą, bet niekas neatsiliepia, šaukiu garsiai, bet nėra teisybės.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 Jis užtvėrė man kelią, kad negaliu praeiti; mano takus Jis apsupo tamsa.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Jis nuplėšė mano garbę ir nuėmė karūną man nuo galvos.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 Iš visų pusių Jo naikinamas krintu, mano viltis lyg nukirstas medis.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Jo rūstybė užsidegė prieš mane, Jis laiko mane savo priešu.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Jo būriai traukia kartu prieš mane ir apgula mano palapinę.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 Jis patraukė mano brolius nuo manęs ir pažįstami šalinasi manęs.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Mano artimieji paliko mane, mano draugai mane užmiršo.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 Tie, kurie gyvena mano namuose, net mano tarnaitės, laiko mane svetimu, nepažįstamas tapau jų akyse.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Aš šaukiu savo tarną, bet jis neatsiliepia, aš turiu jį maldauti savo burna.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 Mano kvapas bjaurus mano žmonai ir mano kūno vaikai atmetė mane.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Maži vaikai niekina mane. Kai noriu atsikelti, jie šaiposi iš manęs.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Manimi bjaurisi mano artimiausi draugai; tie, kuriuos mylėjau, tapo mano priešais.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 Iš manęs liko tik oda ir kaulai, prie dantų liko tik lūpos.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Draugai, pasigailėkite, pasigailėkite manęs, nes Dievo ranka palietė mane.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Kodėl mane persekiojate kaip Dievas ir nepasisotinate mano kūnu?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 O kad mano žodžiai būtų įrašyti į knygą,
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 įrėžti geležiniu rašikliu bei švinu amžiams į uolą.
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Nes aš žinau, kad mano Atpirkėjas gyvas ir kad Jis atsistos galiausiai ant žemės.
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 Ir kai mano oda sunyks, aš savo kūne regėsiu Dievą.
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Aš pats Jį matysiu, savo akimis žiūrėsiu į Jį, o ne svetimomis. Mano širdis krūtinėje ilgisi Jo.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Jūs turėtumėte sakyti: ‘Kodėl mes jį persekiojame?’, tarsi priežastis būtų manyje.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Bijokite kardo, nes pyktis baudžiamas kardu, kad žinotumėte, jog yra teismas”.
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.